The French suffered more severely, although contemporary accounts are almost certainly exaggerated. |
Французы понесли более серьезные потери, хотя современные цифры почти наверняка преувеличены. |
Usually, this can be done in a systematic way, although it can be technically tedious. |
Обычно это можно сделать систематически, хотя это технически может быть трудоёмким. |
Jaspers identified with the liberal political philosophy of Max Weber, although he rejected Weber's nationalism. |
Ясперс отождествляется с либеральной политической философией Макса Вебера, хотя национализм Вебера он отвергал. |
Weld finally retired from political life in 1887, although he remained active in other fields of work. |
Окончательно Уэлд ушёл из политики в 1887 году, хотя он продолжал деятельность по некоторым направлениям. |
Most traffic is passenger trains, although there is considerable transit goods traffic between Sweden and Germany. |
Большая часть перевозок - пассажирские, хотя значительны также грузовые транзитные перевозки между Швецией и Германией. |
This assumption informs almost all areas of Beowulf scholarship, although there is little evidence for this characterization in the original Anglo-Saxon work. |
Это предположение наличествует практически во всех областях изучения "Беовульфа", хотя существует мало доказательств для этой характеристики в оригинальной англосаксонской работе». |
American Airlines opted for the Douglas DC-10, although they showed considerable interest in the L-1011. |
American Airlines склонилась к выбору Douglas DC-10, хотя и проявляла достаточный интерес к L-1011. |
The election proceeded largely without incident, although three small bombs were exploded in Caracas, injuring one police officer. |
Выборы прошли в основном без инцидентов, хотя три небольшие бомбы были взорваны в Каракасе, ранив одного полицейского. |
Richards is the primary singer, although Faith sings one or two tracks on each album. |
Ричардз - главный вокалист, хотя Фэйт поёт одну-две песни в каждом альбоме. |
The experiment was not a success, although the reasons are not recorded. |
Эксперимент был неудачным, хотя причины не опубликовывались. |
A species of hard nut is gaining popularity as a replacement for ivory, although its size limits its usability. |
Возрастает популярность видов твёрдых орехов как замены для слоновой кости, хотя их размеры ограничивают сферы применения. |
Bucharest was rebuilt within a few years, although some buildings and structures were never restored to their pre-earthquake state. |
Бухарест был отстроен в течение нескольких лет, хотя некоторые здания и сооружения так и не были восстановлены. |
The first formal license plates were assigned in the 1900s, although few records exist of those. |
Впервые формальные номерные знаки были выпущены в 1900 году, хотя немного записей об этом сохранилось. |
The city's first water supply network was completed in 1818, although due to system failures, the project was abandoned. |
Первая система водоснабжения города была завершена в 1818 году, хотя из-за постоянных сбоев проект был заброшен. |
The soils around the lake are relatively low in organic carbon although good barley and vegetable crops may be produced. |
Почва вокруг озера содержит низкое содержание органического углерода, хотя могут быть выращены хороший ячмень и овощные культуры. |
The origins of the Mūlasarvāstivāda and their relationship to the Sarvāstivāda sect still remain largely unknown, although various theories exist. |
Истоки Муласарвастивады и её связи с сектой Сарвастивада до сих пор остаются в значительной степени неизвестными, хотя существуют различные теории. |
CPT1 is inhibited by malonyl-CoA, although the exact mechanism of inhibition remains unknown. |
CPT1 ингибируется малонил-СоА, хотя точный механизм ингибирования остаётся неизвестным. |
The Kursenieki were predominantly Lutheran, like most former inhabitants of East Prussia, although some ancient pagan customs were preserved. |
По вероисповеданию курсениеки являются лютеранами, как и все бывшие жители Восточной Пруссии, хотя некоторые древние языческие обычаи сохранялись. |
The archaic consonant becomes in most of the dialectal area, whereas is preserved, although in free variation with. |
Архаическая согласная превращается в на большей части диалектного ареала, в то время как сохраняется, хотя и в свободном варьировании с. |
Thicker artificial tears can be used in severe cases, although these may temporarily blur vision. |
В тяжелых случаях можно использовать более густые искусственные слёзы, хотя они могут временно затуманить зрение. |
Most instructions are 16 bits, although some have a 16-bit extension. |
Большинство команд 16-битные, хотя некоторые имеют 16-битные расширения. |
The exophoria at near often recurs after several years, although most patients remain asymptomatic. |
Экзофория вблизи часто рецидивирует после нескольких лет, хотя большинство пациентов остаются бессимптомными. |
The system has four ports for controller inputs, although it was bundled with only one controller. |
Система имеет четыре порта для контроллеров, хотя в комплект поставки входил только один. |
It was taken down in 1866, although fragments survive. |
Была снесена в 1866 году, хотя некоторые её части сохранились. |
CO2 gas, although it can reach these pressures, is not suitable due to its high density. |
Хотя с помощью углекислого газа можно достичь таких давлений, но он не подходит из-за высокой плотности. |