Примеры в контексте "Although - Хотя"

Примеры: Although - Хотя
114 teams entered, 14 more than the previous season, although 9 of these never played a match. Для участия в нём заявилось 114 футбольных клубов, на 14 больше, чем в предыдущем сезоне, хотя 9 из них не сыграли ни одного матча.
Their eyes are typically pale blue, although they may also be brown, green, blue, yellow, or heterochromic. Их глаза обычно светло-голубые, хотя они могут также быть коричневыми, зелёными, синими, жёлтыми, или гетерохромными.
This conjecture is still open, although several special graph properties have shown to be evasive for all n. Эта гипотеза остаётся открытой, хотя было показано, что некоторые специальные свойства графов являются трудным для всех n.
There are a great many mutations that affect floral morphology, although the analysis of these mutants is a recent development. Обнаружено множество мутаций, влияющих на морфологию цветка, хотя систематический анализ соответствующих мутантов стал проводится относительно недавно.
Deeley describes her religious affiliation as Anglican, although she was not christened. Дили описывает свою религиозную принадлежность как англиканскую, хотя она не была крещена.
Each switching cabinet can handle up to 1,000 customers, although 400-500 is more typical. Каждый распределительный шкаф может обслуживать до 1000 абонентов, хотя обычно ограничиваются подключением 400-500 человек.
UDP scanning is also possible, although there are technical challenges. Сканирование с помощью пакетов UDP также возможно, хотя имеет ряд особенностей.
A related effect is sensory deprivation, although in this case a stimulus is minimized rather than unstructured. Этот феномен похож на сенсорную депривацию, хотя в последнем случае стимуляция сводится к минимуму, а не является однородной.
The congress approved a law of income tax, although its application was sporadic at best. Был фактически принят закон о подоходном налоге, хотя его правоприменение в лучшем случае было спорадическим.
The public did not speak outwardly about their suspicions, although police were already conducting an investigation. Хотя общественность не высказывала свои подозрения, полиция начала расследование.
Spain does not divide its nationals by ethnic group, although it does maintain an official notion of minority languages. В Испании нет деления на национальности по этническим признакам, хотя официально поддерживаются языки меньшинств.
Pauline Johnson was a leading British silent actress of her age, although appeared in few films after 1930. Полин Джонсон, сыгравшая главную женскую роль, была одной из ведущих английских актрис немого кино своего возраста, хотя после 1930 года появилась лишь в нескольких фильмах.
The tail is commonly docked, although this is now prohibited in some countries. Традиционно, хвост был пристыкован, хотя такое в настоящее время во многих странах запрещено.
The material was probably acquired by Communist leader Enver Hoxha in the mid-1970s from China although no documentation was found. Этот материал, вероятно, был завезён в Албанию из дружественного Китая во времена правления диктатора Энвера Ходжи в середине 1970-х, хотя никаких документальных свидетельств об этом не обнаружено.
The general principle is similar to TCP, although the details of the on-the-wire encoding differ. Общий принцип использования похож на ТСР, хотя детали кодирования отличаются.
Meriadoc Brandybuck believed Huorns to be the former, although Treebeard would not say much about them. Мериадок Брендибак после этого признаёт, что хуорны - это, скорее, первое, хотя Древобород очень мало говорит о них.
The climate is cold and wet, although more temperate than other parks in the region. Климат холодный и влажный, хотя и более умеренный, чем в других парках региона.
Drivers are not legally required to take field sobriety tests, although the results are admissible in court. По закону водители не обязаны проходить нетехнические тесты на трезвость, хотя результаты могут служить доказательствами в суде.
The French van also took a beating, although it was less severe. Французский авангард тоже был побит, хотя и не так сильно.
The Oscar win gave her the ability to choose higher-profile roles, although she still showed a liking for musical comedy. «Оскар» дал Джейн возможность выбирать серьёзные роли, хотя она всё ещё показывала свою любовь к музыкальным комедиям.
Ground beef is used as is traditional throughout the US, although seasoned differently. Говяжий фарш используется традиционно по всей южной части США, хотя приправляют его иначе.
The federal New Democratic Party has never attracted much support on PEI, although it is more successful than its provincial counterpart. Федеральная Новая демократическая партия так и не собрала на Острове Принца Эдуарда много голосов, хотя её успех больше, чем успех её провинциального ответвления.
The extent of extraversion and introversion is most commonly assessed through self-report measures, although peer-reports and third-party observation can also be used. Степень экстраверсии и интроверсии чаще всего оценивается с помощью таких мер, как самоотчет, хотя могут также использоваться коллегиальные отчеты и сторонние наблюдения.
The work introduced new vocabulary of terms which remain influential, although in many cases, problematic. С этой целью в своей работе Лу Цзи вводит новый словарь терминов, которые по сей день остаются влиятельными, хотя во многих случаях проблематичными.
The Witchcraft Act remained legally in force in Northern Ireland, although it was never actually applied. При этом закон остался в силе в Северной Ирландии, хотя там ни разу и не применялся.