This provoked open conflict, although with the elimination of samurai rice stipends in 1877, tensions were already extremely high. |
Это вызвало открытый конфликт, хотя и с прекращением выплат риса самураям в 1877 году напряжённость в регионе уже стала чрезвычайно высокой. |
His protobionts were not cells, although they formed clumps and chains reminiscent of bacteria. |
Его протобионты не были клетками, хотя они образовывали комки и цепи, напоминающие бактерии. |
The precise cause for the rebellion is uncertain, although it appears to have been planned well in advance. |
Точная причина восстания является неопределённой, хотя, по всей видимости, оно было заранее спланировано. |
The music, sound effects, and voice acting also received acclaim, although some critics found it odd that all aliens spoke English. |
Музыка, звуковые эффекты и озвучивание также получили признание, хотя некоторым критикам показалось странным, что все пришельцы говорят по-английски. |
The Institute of the Four Hakims (Charkhakim) was abolished, although the division into the dakhas was preserved. |
Институт четырёх хакимов (чархаким) был упразднён, хотя разделение на даха сохранилось. |
Its publication was financed by his father, although he disapproved Casimiro's literary vocation. |
Её публикация была профинансирована его отцом, хотя он не одобрял литературной профессии Казимиро. |
All four giant planets have rings, although only Saturn's ring system is easily observed from Earth. |
У всех четырёх планет-гигантов имеются кольца, хотя только кольцевая система Сатурна легко наблюдается с Земли. |
As expected, Aro forces resisted all axes strongly, although they lacked modern weapons. |
Как и ожидалось, бойцы клана Аро сильно сопротивлялись на всех направлениях, хотя им не хватало современного оружия. |
The council was established in 1963, although most of its settlements were founded in the 1950s. |
Региональный совет был основан в 1963 году, хотя большинство составляющих его поселений было основано в 1950-х годах. |
Multiple new kernels for Hackintosh 10.9 are in the works, although there still are minor issues with most of them. |
Разрабатывается множество новых ядер 10.9 для «хакинтоша», хотя всё ещё существуют незначительные трудности с большинством из них. |
French Acadia was ceded to Great Britain which established the province of Nova Scotia, although its borders were disputed. |
Французская Акадия была передана Великобритании, которая образовала провинцию Новая Шотландия, хотя ее границы были спорными. |
Many overdose experiences are reported in the medical literature, although the frequency of life-threatening complications from ibuprofen overdose is low. |
Многие случаи передозировки сообщаются в медицинской литературе, хотя частота опасных для жизни осложнений от передозировки ибупрофена низкая. |
Mindgeek also manage Playboy's online and television operations (although they no longer manage, see history section above). |
Mindgeek также управляет Playboy онлайн и телевидения (хотя они больше не управляют). |
The game also has no predetermined end, although as time goes on, it becomes more difficult to recruit crew members. |
Игра также не имеет предопределенного окончания, хотя со временем становится сложнее нанимать членов экипажа. |
Spanner is himself a powerful warlock, although he fears that the use of his powers will lead him to submit to his dark side. |
Спаннер сам является сильным колдуном, хотя он боится, что использование его способностей заставит его подчиниться своей темной стороне. |
This limits their use in basic research, although adenoviral vectors are still used in in vitro and also in vivo experiments. |
Это ограничивает их использование в фундаментальных исследованиях, хотя аденовирусные векторы все еще используются в экспериментах in vitro, а также in vivo. |
A carnivorous plant that catches no insects at all will rarely die, although its growth may be impaired. |
Плотоядное растение, которое не ловит насекомых, редко погибает, хотя его рост может быть замедлен. |
And although all performances have free entrance, visitors are asked for a donation of one euro. |
И хотя все спектакли бесплатные, посетителей просят делать пожертвования в один евро. |
Pownall continued to maintain an interest in the United States after the war ended, although he never returned. |
Паунэлл продолжал поддерживать интерес к жизни США после окончания войны, хотя туда он так и не вернулся. |
It took the villages many years to recover, although some never managed to achieve that completely. |
Деревням понадобилось много лет для восстановления, хотя некоторым так и не удалось достичь этого полностью. |
Network connections such as Ethernet are not generally regarded as buses, although the difference is largely conceptual rather than practical. |
Сетевые соединения, такие, как Ethernet, обычно не рассматриваются как шины, хотя разница больше концептуальная, чем практическая. |
The two different roots co-existed for some time, although currently the only common remnant is the shortened form 'em. |
В течение некоторого времени существовали два разных корня, хотя в настоящее время единственный общий остаток-это сокращенная форма 'ём.). |
He initially attended business school in Zagreb, although his interest was in drawing and painting. |
Первоначально учился в бизнес-школе в Загребе, хотя его интерес относился к рисованию и живописи. |
Some tourist-oriented shops accept euros, although there is no official policy from the municipality. |
Магазины, рассчитанные на туристов, принимают евро, хотя нет официального указания со стороны властей города. |
"My Obsession", although it already had cover art, was not released. |
«Му obsession», хотя уже имел обложку, не был выпущен. |