The Welsh language is also compulsory up to the age of 16, although a formal GCSE qualification is optional. |
Валлийский язык также является обязательным до 16-летнего возраста, хотя формальная аттестация не обязательна. |
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. |
В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
Heywood et al. say although closely related to Malvaceae, molecular data supports their separation. |
Хейвуд и др. говорят, «хотя и тесно связаны с Мальвовыми, молекулярные данные поддерживает их разделение. |
The last confirmed sighting was in 1896, although there were sporadic later reports. |
Последняя подтверждённая встреча с видом произошла в 1896 году, хотя и носила спорадический характер в последующих докладах. |
This was Rayner's first encounter with the sentient planet, although he didn't speak to Mogo directly. |
Это была первая встреча Райнера с живой планетой, хотя непосредственно они не общались. |
Hearings only take place in Ottawa, although litigants can present oral arguments from remote locations by means of a video-conference system. |
Суд заседает в Оттаве, хотя стороны могут представлять свои выступления и из удалённых мест с помощью системы видеоконференции. |
Filipino language is the primary medium although other languages or dialects can be used. |
Тагальский язык является основным на баттлах, хотя могут использоваться другие филиппинских языки или диалекты. |
Thus, in this theory, slowly transported clocks do not, in general, remain synchronized although this effect cannot be observed. |
Таким образом, в этой теории медленно перемещаемые часы не остаются синхронизированными, хотя это нельзя пронаблюдать. |
Explosions ceased on 15 July, although smoke emissions were still observed as late as 23 August. |
Взрывы вулкана прекратились 15 июля, хотя дымовые выбросы наблюдались до 23 августа. |
The subsequent elections took place in December 1944, and were broadly considered free and fair, although only literate men were given the vote. |
Выборы состоялись в декабре 1944 года и считаются свободными и справедливыми, хотя лишь грамотные мужчины получили право голоса. |
Some effects of linguistic relativity have been shown in several semantic domains, although they are generally weak. |
Некоторые эффекты лингвистической относительности проявляли себя лишь в нескольких семантических областях, хотя в общем были довольно слабыми. |
The fortress was completely demolished in 1930s during the Soviet rule, although some parts of the defensive walls still remain. |
Крепость была полностью разрушена большевиками в 1930-х годах, в годы советской власти, хотя некоторые части оборонительных стен уцелели. |
Connors once again gained control of the Lizard's mind and body, although it was very weak. |
Спустя некоторое время Коннорс вновь получил контроль над телом и разумом Ящера, хотя и весьма непрочный. |
He settled in America, although he returned to England and Europe for tours. |
Он поселился в Америке, хотя он возвращался с турами в Англию и Европу. |
Approximately 60,000 people ride the bus daily, although ridership has reportedly declined since TRAX was constructed. |
Каждый день автобусы перевозят около 60000 пассажиров, хотя, по имеющимся данным, пассажиропоток уменьшился после того, как стала функционировать система TRAX. |
According to Carpenter, although the earl was amply compensated, he despaired of any possibility of advancement under Richard. |
Хотя графу дали достаточную компенсацию, он отчаялся получить любую возможность на продвижение при Ричарде. |
Strength training is primarily an anaerobic activity, although some proponents have adapted it to provide the benefits of aerobic exercise through circuit training. |
Силовые тренировки в первую очередь анаэробные, хотя некоторые сторонники приспособили их для преимуществ аэробных упражнений по круговой тренировке. |
Most Moldovan newspapers did not circulate widely in Transnistria, although they were available in Tiraspol. |
Большинство молдавских газет не получили широкого распространения в Приднестровье, хотя были доступны для покупки в Тирасполе. |
Twenty-five passengers and the three crew members were all transported to hospital, although there were no serious injuries. |
25 пассажиров и 3 члена экипажа были доставлены в больницу, хотя серьезных травм не было. |
Enveri explains that although Miloš always promised to return, he never did. |
Согласно Энвери, хотя Милош обещал вернуться, он никогда этого не сделал. |
Prisoners were also able to send postcards to relatives, although they were censored by the guards. |
Пленным разрешалось посылать почтовые открытки родственникам, хотя их предварительно просматривали охранники. |
She made a positive impression there, although she did meet some opposition when she tried to observe the wards. |
Там она произвела хорошее впечатление, хотя она встретилась с некоторым сопротивлением, когда пыталась обходить палаты. |
It is therefore not considered superior to phenylbutazone as previously believed, although clinical signs of lameness are reduced with its use. |
Поэтому он не считается выше фенилбутазона, как считалось ранее, хотя клинические признаки хромоты снижаются с его использованием. |
Seeds can remain viable up to 12 years, although most germinate within the first two years. |
Семя может оставаться жизнеспособным в течение 12 лет, хотя чаще всего прорастает в первые два года. |
This ended the battle, although some artillery fire went on through the night. |
На этом бой закончился, хотя некоторая артиллерийская перестрелка продолжалась всю ночь. |