Примеры в контексте "Although - Хотя"

Примеры: Although - Хотя
Fortunately, although we have twenty-first century, continues various holidays are very important to us. К счастью, хотя мы и двадцать первого века, по-прежнему различные праздники очень важны для нас.
At the time, Delhi was not a major centre of Company administration although Company officials controlled the city's finances and courts. В это время Дели ещё не был важным центром британской администрации, хотя британские власти контролировали городские финансы и суды.
Surendra Perera the Sri Lankan participant also announced a withdrawal, although the reason for this is unknown. Сурендра Перера, участник из Шри-Ланки, также объявил об отказе в участии, хотя причина этого неизвестна.
The content of the negotiations was not released by the Korean government until 2004, although it was public knowledge in Japan. Содержание переговоров не раскрывалось корейской стороной до 2004 года, хотя в Японии оно было общеизвестно.
The LSWR had most influence on the new company, although genuine attempts were made to integrate the services and staff after 1923. LSWR имела наибольшее влияние в новой компании, хотя попытки полной интеграции работников делались после 1923 года.
The causality of synesthesia is also unclear at this time, although evidence points to a genetic predisposition. Причинность синестезии также неясна на данный момент, хотя доказательства указывают на генетическую предрасположенность.
That seems an exaggeration although, undoubtedly, casualties were substantial. Это кажется сильно преувеличенным, хотя, несомненно, потери были существенны.
Construction work is likely to be completed in 1913, although there is no exact data on this matter. Строительные работы, вероятнее всего, были завершены в 1913 году, хотя точных данных об этом нет.
Most of the attacks in Brunei town were repulsed although the electricity supply was cut off. Большинство атак в городе Бруней были отбиты, хотя подача электроэнергии была прекращена.
Hatt-ı hümayuns usually were not dated, although some, concerning withdrawal of money from the treasury, did carry dates. Хатты, как правило, не были датированы, хотя некоторые, касавшиеся изъятия денег из казны, содержат даты.
Surfers, although the perfect market for such a vehicle, never tended to buy new. Серферы, хотя и были идеальными покупателями для такого автомобиля, как правило, никогда не покупали их новыми.
Latin citizens had rights, but not the vote, although their leading magistrates could become full citizens. Латинские граждане имели права согласно Римскому праву, но не голосовали, хотя их главные магистраты могли стать полными гражданами.
The Crown claimed absolute sovereignty over them, although they were not formally part of the United Kingdom itself. Корона провозглашала свой абсолютный суверенитет над ними, хотя они и не являлись частью Соединённого Королевства.
I'll do more thorough testing, although I see many people complaining about the GPS of the iPhone. Я буду делать более тщательного тестирования, хотя я вижу много людей жалуются на GPS в iPhone.
Too high, or almost 500 million (although, to hardware, the iPhone is even higher). Слишком высокая или почти 500 миллионов (хотя, к оборудованию, iPhone еще выше).
According to Feldman, Zygier was "rational and focused", although anxious about his upcoming trial. По словам Фельдмана, Зайгер был «рациональным и целенаправленным», хотя и беспокоился о предстоящем судебном разбирательстве.
However, like antidepressants, they have little evidence of effectiveness, although antipsychotics have shown some benefit. Однако, как и у антидепрессантов, имеется мало данных относительно их эффективности, хотя антипсихотические препараты показали некоторую пользу.
Neither Perry nor the Levines made any statement at the hearing, although Mark Levine had one read into the record. Ни Перри, ни Левины не сделали никаких заявлений на слушании, хотя Марк Левин зачитал запись.
The climate of the region is tropical and humid, although somewhat cooler than the adjacent lowlands. Климат региона тропический и влажный, хотя и несколько холоднее, чем прилегающих низинных районах.
Armenians generally saw Russia as their natural ally in the fight against Turks although Russia maintained an oppressive policy in the Caucasus. Армяне традиционно рассматривали Россию в качестве своего естественного союзника в борьбе с турками, хотя та не вмешивалась в османские дела на Кавказе.
The problem is computationally NP-hard, although suboptimal greedy algorithms have been developed. Задача вычислительно NP-трудна, хотя были разработаны подоптимальные жадные алгоритмы.
Annual temperature variations are small, although diurnal variations can be extreme. Ежегодные температурные изменения являются маленькими, хотя дневные изменения температуры могут быть достаточно высокими.
The terminal building was almost unchanged since 1963, although it had seem some smaller upgrades. Здание терминала практически не изменилось с 1963 года, хотя некоторые небольшие косметические изменения были внесены.
Such fields exist, although they do not appear as natural algebraic or geometric objects. Такие поля существуют, хотя они и не возникают естественным образом в алгебре или геометрии.
Estonia first competed as a nation at the 1920 Summer Olympics, although the National Olympic Committee was established in 1923. Эстония впервые стала победителем на Олимпийских играх 1920 года, хотя Национальный Олимпийский комитет был создан в 1923 году.