Примеры в контексте "Although - Хотя"

Примеры: Although - Хотя
However it was demonstrated that Geobacter sulfurreducens can synthesize diverse hopanols, although not 2-methyl-hopanols, when grown under strictly anaerobic conditions. Тем не менее, было показано, что Geobacter sulfurreducens может синтезировать различные гопанолы (хотя и не 2-альфа-метилгопан) в жёстко анаэробных условиях.
Precipitation is adequate and is relatively well-distributed throughout the year, although autumn is slightly wetter than other seasons. Осадки умеренные и относительно равномерно распределены в течение года, хотя осень более дождливая, чем остальные времена года.
This plan evoked massive criticism throughout the city government, although mayor Teddy Kollek lent full political backing to the plan. Хотя мэр Тедди Коллек оказал полную политическую поддержку этому плану, он вызвал массовую критику со стороны городского правительства.
They separated in 1989, although the marriage was never officially dissolved. Они разошлись в 1919 году, хотя никогда официально не разводились.
Most livery companies retain their historical religious associations, although nowadays members are free to follow any faith or none. Большинство ливрейных компаний сохраняет свои связи с церковью и сейчас, хотя их участники могут следовать любой вере или быть атеистами.
The 'rainy season' is from July to mid-October, although rainfall is still low. «Сезоном дождей» считается период с августа до середины октября, хотя и в это время выпадение осадков - редкость.
This conceptual framework has been debated within the scientific community, although no other demonstrably superior hypothesis has emerged. Эта концепция подвергалась критике в психиатрии, хотя другой убедительной гипотезы не было предложено.
The stela is in good condition, although part of the top is missing. Церковь имеет неплохое состояние, хотя часть крыши развалилась.
The Office is largely ceremonial, although the Governor-General holds a number of reserve powers. Его власть в значительной степени носит церемониальный характер, хотя генерал-губернатор наделён рядом, так называемых, «резервных сил».
Executive authority is vested in the Council of Ministers headed by the Chief Minister, although the titular head of government is the Governor. Исполнительная власть возложена на совет министров во главе с Главным министром, хотя титульным главой является Губернатор.
Macroconidia, when present, are smooth-walled and narrowly club-shaped, although most isolates lack macroconidia. Макроконидии, когда они присутствуют, с гладкими стенками и узко булавовидные, хотя большинство изолятов не имеет макроконидий.
Under Warren G. Harding, the size of the staff expanded to thirty-one, although most were clerical positions. При Уоррене Гардинге штат вырос до 31 сотрудника, хотя большинство из них были конторщиками.
This method, although possible, lacks evidence. Хотя подобное и вероятно, но доказательств не существует.
The Equal Pay Act 1970 became law in the United Kingdom, although it did not take effect until 1975. Первым важнейшим актом в области трудового права был Закон о равной оплате труда 1970 года, хотя он не вступил в силу вплоть до 1972 года, поскольку имел радикальный характер.
Perry began to talk to him, although Postiglione reminded him that he had no legal obligation to do so. Перри начал разговаривать с ним, хотя Постильоне напомнил ему, что он не обязан делать это.
It also contains astronomical tables, although less than are found in the other three surviving Maya codices. Старинная рукопись также содержит астрономические таблицы, хотя их и меньше, чем в других выживших рукописях майя.
Enchantress attempts to attack Yggdrasil in order to free Executioner from Valhalla, although doing so threatens all reality. Чаровница пытается атаковать Иггдрасиль, чтобы освободить Палача из Вальхаллы, хотя это угрожает всей реальности.
Most of the columns are hexagonal, although there are also some with four, five, seven or eight sides. Большинство колонн шестиугольные, хотя у некоторых четыре, пять, семь и восемь углов.
The rights list remained the same, although the definitions of individual rights changed somewhat. Система наказаний не изменилась, хотя характеристики отдельных видов наказания изменились.
Critics and fans received the expansion with enthusiasm, although its ratings were slightly lower on average than those of the original version. Критика и поклонники восприняли дополнение с энтузиазмом, хотя оценки были не столь высоки, как у оригинальной игры.
The proposition meets with heated opposition, although the objectors fail to supply any conceivable alternative. Предложение встречает бурные возражения, хотя никто не может предложить альтернативы.
The Rebellion was finally declared to be Jebel defeated in January 1976, although isolated incidents took place as late as 1979. Восстание было объявлено подавленным в январе 1976 года, хотя отдельные инциденты имели место до конца 1979 года.
Documents support this, although they mostly date from much later times (16th century). Документы подтверждают это, хотя в основном они датируются XVI веком и гораздо более поздним временем.
Vanisher also appears although he is not a boss. Каратель тоже появляется, хотя он не является боссом.
She clings to old ways, although her daughter Annie and son-in-law Lou try to force her to become modern and refined. Цепляется за старое, хотя дочь и зять пытаются заставить её стать современной.