Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. |
Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться. |
The explorers found 40 Indian encampments along the river, indicating a large population, although the Indians apparently did not practice agriculture. |
Конкистадоры обнаружили сорок индейских стоянок вдоль реки, что указывает на большое население, хотя индейцы, видимо, не практиковали сельское хозяйство. |
Sansa initially declines his offer, although her final decision remains unclear. |
Санса отклоняет его предложение, хотя её окончательное решение остаётся неясным. |
Neither member initially left Public Disturbance, although Watkins left as soon as 1998. |
Они оба поначалу не покидали Public Disturbance, хотя Уоткинс ушёл довольно быстро, в 1998. |
The gaseous diffusion process remained more encouraging, although it too had technical obstacles to overcome. |
Газовый процесс диффузии оставался более обнадеживающим, хотя тоже имел технические препятствия, требующие преодоления. |
The modified program still behaves incorrectly although it shows in a different way. |
Измененная программа по-прежнему продолжает вести себя некорректно, хотя это и выражается иным образом. |
Many of the medieval chiefs were buried in this church (although individual monuments have unfortunately not survived). |
Многие из средневековых вождей клана были похоронены в этой церкви (хотя отдельные памятники, к сожалению, не сохранились). |
He notes that although Jaime may not believe Tyrion, it was worth exploring a possibility of a truce. |
Он отмечает, что хотя Джейме может не верить Тириону, возможность перемирия стоит рассматривать. |
There is no permanent cure for this syndrome, although patients can be treated according to their specific symptoms. |
Не существует постоянного лечения этого синдрома, хотя пациенты могут лечиться в соответствии с их специфическими симптомами. |
Teeth and skulls were the most commonly taken "trophies", although other body parts were also collected. |
Зубы и черепа были наиболее широко распространёнными «трофеями», хотя и другие части тела также коллекционировались. |
Batroc has occasionally led his own team, "Batroc's Brigade", although the membership has changed over time. |
Батрок иногда возглавлял свою собственную команду «Бригада Батрока», хотя членство изменялось с течением времени. |
And it should, although time and will not let me. |
И он должен, хотя время и не даст мне. |
Bulldozers started to break down the walls, although there were people in the building. |
Трактор начал ломать стены, хотя в здании были люди. |
Typically they have temperatures of 10,000-20,000 K, although in some cases this can be higher. |
Как правило, они имеют температуру 10000-20000 К, хотя в некоторых случаях она может быть и выше. |
In appearance it is very similar to a domestic cat, although the legs are proportionately longer. |
По внешнему виду он очень похож на домашнюю кошку, хотя ноги пропорционально длиннее. |
The Norwegian Police Security Service feared that Jensen might be the target of an attack although Jensen herself was not concerned. |
Служба безопасности норвежской полиции боялась, что Йенсен может стать целью атаки, хотя сама она об этом не волновалась. |
Only with Fernando does Ana develop a more intimate, although still platonic relationship. |
Только с Фернандо у Аны складываются более близкие, хотя и платонические отношения. |
The most frequently used foreign currency was the German mark, although the U.S. dollar and Swiss franc were also widely used. |
Наиболее часто используемой иностранной валютой была немецкая марка, хотя доллар США и швейцарский франк также широко использовались. |
No military forces are maintained by Solomon Islands although a police force of nearly 500 includes a border protection unit. |
Военных подразделений как таковых на Соломоновых Островах нет, хотя полиция, численностью около 500 человек, включает подразделение по охране границ. |
A convenient block size would be 8 bits, although this is not required. |
Удобным размером блока будет 8 бит, хотя это необязательно. |
Like Charles, Henrietta Maria was enthusiastic about garden design, although not horticulture itself. |
Как и Карл, Генриетта Мария была в восторге от садового дизайна, хотя сама она садоводством не увлекалась. |
It operated until approximately mid-September 1944, although many Poles were kept in barracks until the beginning of October. |
Они функционировали примерно до середины сентября 1944 года, хотя многие поляки пребывали в казармах до начала октября. |
Surprisingly, this site is in Heidenfeld, Thuringia in Germany, although their own lines are hundreds of kilometers away in Belgium. |
Удивительно, но этот участок находится в Хайденфельде, Тюрингия в Германии, хотя их собственные линии находятся в сотнях километров в Бельгии. |
Aul stated although I could qualify for aid for school, living expenses just made it impossible. |
Аул заявил: «Хотя я мог претендовать на помощь школы, расходы на проживание просто сделали это невозможным. |
She survived, although she would be hospitalized longer than any other survivor. |
Она выжила, хотя и была госпитализирована дольше, чем любой из раненых. |