| Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. | Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться. | 
| The explorers found 40 Indian encampments along the river, indicating a large population, although the Indians apparently did not practice agriculture. | Конкистадоры обнаружили сорок индейских стоянок вдоль реки, что указывает на большое население, хотя индейцы, видимо, не практиковали сельское хозяйство. | 
| Sansa initially declines his offer, although her final decision remains unclear. | Санса отклоняет его предложение, хотя её окончательное решение остаётся неясным. | 
| Neither member initially left Public Disturbance, although Watkins left as soon as 1998. | Они оба поначалу не покидали Public Disturbance, хотя Уоткинс ушёл довольно быстро, в 1998. | 
| The gaseous diffusion process remained more encouraging, although it too had technical obstacles to overcome. | Газовый процесс диффузии оставался более обнадеживающим, хотя тоже имел технические препятствия, требующие преодоления. | 
| The modified program still behaves incorrectly although it shows in a different way. | Измененная программа по-прежнему продолжает вести себя некорректно, хотя это и выражается иным образом. | 
| Many of the medieval chiefs were buried in this church (although individual monuments have unfortunately not survived). | Многие из средневековых вождей клана были похоронены в этой церкви (хотя отдельные памятники, к сожалению, не сохранились). | 
| He notes that although Jaime may not believe Tyrion, it was worth exploring a possibility of a truce. | Он отмечает, что хотя Джейме может не верить Тириону, возможность перемирия стоит рассматривать. | 
| There is no permanent cure for this syndrome, although patients can be treated according to their specific symptoms. | Не существует постоянного лечения этого синдрома, хотя пациенты могут лечиться в соответствии с их специфическими симптомами. | 
| Teeth and skulls were the most commonly taken "trophies", although other body parts were also collected. | Зубы и черепа были наиболее широко распространёнными «трофеями», хотя и другие части тела также коллекционировались. | 
| Batroc has occasionally led his own team, "Batroc's Brigade", although the membership has changed over time. | Батрок иногда возглавлял свою собственную команду «Бригада Батрока», хотя членство изменялось с течением времени. | 
| And it should, although time and will not let me. | И он должен, хотя время и не даст мне. | 
| Bulldozers started to break down the walls, although there were people in the building. | Трактор начал ломать стены, хотя в здании были люди. | 
| Typically they have temperatures of 10,000-20,000 K, although in some cases this can be higher. | Как правило, они имеют температуру 10000-20000 К, хотя в некоторых случаях она может быть и выше. | 
| In appearance it is very similar to a domestic cat, although the legs are proportionately longer. | По внешнему виду он очень похож на домашнюю кошку, хотя ноги пропорционально длиннее. | 
| The Norwegian Police Security Service feared that Jensen might be the target of an attack although Jensen herself was not concerned. | Служба безопасности норвежской полиции боялась, что Йенсен может стать целью атаки, хотя сама она об этом не волновалась. | 
| Only with Fernando does Ana develop a more intimate, although still platonic relationship. | Только с Фернандо у Аны складываются более близкие, хотя и платонические отношения. | 
| The most frequently used foreign currency was the German mark, although the U.S. dollar and Swiss franc were also widely used. | Наиболее часто используемой иностранной валютой была немецкая марка, хотя доллар США и швейцарский франк также широко использовались. | 
| No military forces are maintained by Solomon Islands although a police force of nearly 500 includes a border protection unit. | Военных подразделений как таковых на Соломоновых Островах нет, хотя полиция, численностью около 500 человек, включает подразделение по охране границ. | 
| A convenient block size would be 8 bits, although this is not required. | Удобным размером блока будет 8 бит, хотя это необязательно. | 
| Like Charles, Henrietta Maria was enthusiastic about garden design, although not horticulture itself. | Как и Карл, Генриетта Мария была в восторге от садового дизайна, хотя сама она садоводством не увлекалась. | 
| It operated until approximately mid-September 1944, although many Poles were kept in barracks until the beginning of October. | Они функционировали примерно до середины сентября 1944 года, хотя многие поляки пребывали в казармах до начала октября. | 
| Surprisingly, this site is in Heidenfeld, Thuringia in Germany, although their own lines are hundreds of kilometers away in Belgium. | Удивительно, но этот участок находится в Хайденфельде, Тюрингия в Германии, хотя их собственные линии находятся в сотнях километров в Бельгии. | 
| Aul stated although I could qualify for aid for school, living expenses just made it impossible. | Аул заявил: «Хотя я мог претендовать на помощь школы, расходы на проживание просто сделали это невозможным. | 
| She survived, although she would be hospitalized longer than any other survivor. | Она выжила, хотя и была госпитализирована дольше, чем любой из раненых. |