| Received many chocolates, although without the presence of chocolate, scary fluffy and soft. | Поступило много конфет, хотя и без присутствия шоколада, Scary пушистыми и мягкими. | 
| Until 1988, David Irving did admit that the Holocaust had occurred, although he tended to minimize its impact. | До 1988 года Дэвид Ирвинг все же признавал, что Холокост имел место, хотя и был склонен преуменьшать его значение. | 
| We hope for the best driver, although I as I said here only buy NVIDIA. | Мы надеемся на лучшее водитель, хотя я и как я уже говорил здесь только купить NVIDIA. | 
| Countless people have helped with the porting and documentation efforts, although a short list of credits are available. | Многие помогали с переносом и документацией, хотя доступен только краткий список авторов. | 
| Fatah gunmen also carried out similar attacks against Hamas members, although on a lesser scale. | Боевики ФАТХ также предпринимали аналогичные нападения на представителей ХАМАС, хотя и в меньших масштабах. | 
| The current versions of baselayout are written in bash, which, although powerful, is relatively slow. | Текущая версия baselayout написана на bash, который, хотя и действенный, но относительно медленный. | 
| The others were convicted of possessing firearms and received suspended sentences, although the court subsequently ordered their detention. | Остальные были признаны виновными в хранении огнестрельного оружия и приговорены к условным срокам наказания, хотя впоследствии суд постановил взять их под стражу. | 
| UNMIK remained in Kosovo under UN Security Council Resolution 1244/99, although it was unable to discharge its administrative functions. | В соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН Nº 1244/99 МООНК по-прежнему оставалась в Косово, хотя и не могла выполнять свои административные функции. | 
| Floppy disk installation is a common option, although generally, the least desirable. | Установка с дискет - наиболее типичный выбор, хотя, в общем случае, и наименее желательный. | 
| At least 15 people were executed, including one child offender, although Yemeni law prohibits the execution of child offenders. | В стране казнили не менее 15 человек, в том числе одного малолетнего правонарушителя, хотя йеменское законодательство запрещает казнь несовершеннолетних преступников. | 
| You likely know Anonymous, although you don't know exactly who we are. | Скорее всего, вы знакомы с Анонимом, хотя и не знаете наверняка, кто это. | 
| The authorities maintained a de facto moratorium on executions although death sentences continued to be passed. | В стране сохранялся фактический мораторий на казни, хотя суды продолжали выносить смертные приговоры. | 
| Currently we do not require any new mirrors for the web site (although any applications will be duly considered). | На данный момент нам не требуются новые зеркала шёЬ-сайта (хотя любым предложениям будет уделено должное внимание). | 
| This will allow you to repartition the hard disk from which you boot the installer, although you should do so with care. | Это позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать это осторожно. | 
| It is still an immature port, although some developers are known to be using it as a production environment for day-to-day work. | Это не законченный перенос, хотя некоторые разработчики уже используют его в качестве основной среды в повседневной работе. | 
| To/etc/conf.d/xdm although (as noted in/etc/conf.d/xdm) setting DISPLAYMANAGER in/etc/rc.conf overrides/etc/conf.d/xdm. | В/etc/conf.d/xdm, хотя (как отмечено в/etc/conf.d/xdm) установка DISPLAYMANAGER в/etc/rc.conf замещает значение, указанное в/etc/conf.d/xdm. | 
| Forced evictions occurred in Malabo and Bata although on a smaller scale than the previous year. | В Малабо и Бате происходили насильственные выселения, хотя и в меньшем объёме по сравнению с предыдущим годом. | 
| In 1938, a nova appeared, although this was not discovered until photographic plates from that time were studied in 1964. | В 1938 году в скоплении появилась новая, хотя она не была замечена до 1964 когда фотографические пластинки того времени были изучены. | 
| Destructoid's Jim Sterling voiced a similar opinion, although saying that Chao had been "rubbish" in previous games. | Джим Стерлинг из Destructoid выразил аналогичное мнение, хотя и заявил, что чао в предыдущих играх были «мусором». | 
| Kaiser was the first and only car manufacturer to feature pocket doors, although not all of their cars had pocket doors. | Кайзер был первым и единственным производителем, реализовавшим задвижные двери, хотя не все его автомобили оборудовались ими. | 
| Robert Funaro (Eugene Pontecorvo) is no longer billed in the opening credits although he continues to appear on the show. | Роберт Фунаро (Юджин Понтекорво) больше не указан в начальных титрах, хотя он продолжает появляться в шоу. | 
| The government allows overseas missionary groups to operate on a case-by-case basis, although there are no rules that prohibit proselytizing activities. | Правительство разрешает иностранным миссионерским группам действовать на индивидуальной основе, хотя нет никаких правил, запрещающих прозелитизм. | 
| In addition, the individual persons depicted, although not detailed, may be accurate. | Кроме того, портреты людей, хотя и не детализированные, могут быть достаточно точными. | 
| It is a sequel to the 1943 serial Batman, although with different actors. | Он является продолжением сериала 1943 года, хотя и с другими актерами. | 
| The medal was jointly developed by Australia and New Zealand, although there were separate Royal authorisation warrants for each country. | Медаль разработана совместно Австралией и Новой Зеландией, хотя для каждой страны есть свои королевские разрешительные предписания. |