Примеры в контексте "Although - Хотя"

Примеры: Although - Хотя
A group of US congressmen have expressed support for independent Balochistan, although the official policy of the US government regards the region as a Pakistani province. Группа американских конгрессменов выразили поддержку независимому Белуджистану, хотя официальная политика правительства США рассматривает регион как пакистанскую провинцию.
The hydrogen car, although it often incorporates some of the same elements. Водородный автомобиль, хотя он часто содержит некоторые сходные элементы.
In November 2013, Ryan Murphy confirmed that Jessica Lange would be returning for a fourth season, although in a reduced capacity. В ноябре 2013 года Райан Мёрфи подтвердил, что Джессика Лэнг вернётся в четвёртом сезоне, хотя и в небольшом объёме.
Italy, although tied to Germany, remained neutral and then joined the Allies in 1915. Италия, хотя и была связана с Германией, оставалась нейтральной, а затем присоединилась к союзникам в 1915 году.
Conway's law was intended as a valid sociological observation, although sometimes it's used in a humorous context. Закон Конвея был предназначен как действительное социологическое наблюдение, хотя иногда оно используется в юмористическом контексте.
Spacetoon 2 broadcasts more cartoon and animation than Spacetoon although still broadcasts some home-shopping programs. Разница Spacetoon 2 транслирует больше мультфильма и анимации, чем Spacetoon, хотя все еще транслирует некоторые программы для домашних покупок.
She identified him in the tenors, although many believed that the voice of Alexander was bass-baritone. Она и определила его в теноры, хотя многие считали, что голос Александра - бас-баритон.
Since 2012 the Church has been self-governing, although it remains the established state church. С 2012 года церковь является самоуправляемой, хотя и остается устоявшейся государственной церковью.
An agreement to unite both countries was also signed, although was not implemented. Также было подписано соглашение об объединении обеих стран, хотя оно не было реализовано.
The cable sections also share this potential issue, although the forces are much lower. Секции кабеля также разделят эту потенциальную участь, хотя силы здесь намного меньше.
This hindered the use of cut decoration techniques on the glass products, although that was the main technique used in rock crystal processing. Это сдерживало использование техники декоративной обработки изделий из стекла, хотя это была основная техника, используемая при обработке горного хрусталя.
Group elements can be represented by matrices, although the term "represented" has a specific and precise meaning in this context. Элементы группы могут быть представлены матрицами, хотя термин «представлена» имеет специфичное и точное значение в данном контексте.
There is a small telephone network on the island, although telephones themselves are quite rare. Существует небольшая телефонная сеть, хотя сами телефоны редки.
Secondly, although each individual vote has very little power in large-scale elections, those who vote overestimate the significance their ballot. Во-вторых, хотя каждый отдельный голос имеет очень мало силы в ходе крупных выборов, те, кто голосует, переоценивает значение своего бюллетеня.
Human nature may influence even the most ethical researchers to be affected by their sponsors, although they may genuinely deny it. Человеческая природа может влиять даже на самых этичных исследователей, на которых оказали влияние их спонсоры, хотя они могут искренне это отрицать.
Malekith has all the normal attributes of a member of the race of dark elves, although his abilities are a result of above-average development. У Малекита есть все нормальные атрибуты члена расы тёмных эльфов, хотя его способности являются результатом развития выше среднего.
These areas provided the bulk of the migration, although colonists also came from other regions of England. Эти области обеспечили большую часть миграции, хотя колонисты также приезжали и из других регионов Англии.
Teletanks were also designed to be capable of using chemical weapons, although they were not used in combat. Телетанки также были способны к использованию химического оружия, хотя оно не использовалось в боевых действиях.
Abdelaziz was reelected again (85%), although he proposed to regulate alternation in the leadership of the Polisario Front. Абдельазиз был переизбран еще раз (85 %), хотя он предложил ввести чередование в руководстве ПОЛИСАРИО.
Most of the ship's on-screen appearances are computer-generated imagery (CGI), although models were also sometimes used. Большинство появлений корабля на экране являются компьютерными изображениями (CGI), хотя иногда использовались и модели.
Nearly all the patients reported that their pains were correlated with weather conditions, although the real correlation was zero. Почти все пациенты сообщили, что их боли были связаны с погодными условиями, хотя реальная корреляция была равна нулю.
Ayres essentially lays the foundations of Industrial Ecology, although the term is not to be found in this article. Айрис, по сути, закладывает основы Промышленной Экологии, хотя этот термин не может быть найден в этой статье.
This goal was partially achieved, although X-ray diffraction is still necessary to determine many such atomic structures. Эта цель была частично достигнута, хотя рентгеновская дифракция по-прежнему широко применяется для определения многих атомных структур.
In January 1989 the sixth-generation Minica was officially introduced, although the engine, wheelbase, and suspension remained unchanged. В январе 1989 года было официально представлено шестое поколение Minica, хотя двигатель, колёсная база, и подвеска остались неизменными.
The majority of opposition parties were boycotting the elections, although a total of 44 parties put forward candidates. Большинство оппозиционных партий бойкотировали выборы, хотя в общей сложности 44 партии выдвинули кандидатов.