I mean, after all, nobody was around to see it happen. |
Я имею в виду, что так или иначе, никто ведь не стоял рядом и не наблюдал. |
We're going east so fast I've lost all track of time change. |
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени. |
With so much at stake all you can think of is your feelings. |
Так много поставлено на карту, а ты можешь думать только о чувствах. |
Even when she's not all dolled up. |
Даже когда так вот просто одета. |
I get here and all he needs is money. |
Я приехала сюда, а все, что ему нужно, так, это деньги. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
The world grew up around him, that's all. |
Он так и не вырос, это мир рос вокруг него. |
We could be here all night. |
Мы же так здесь всю ночь просидим. |
It's on all three channels. |
И так по всем трем каналам. |
Perhaps being Chancellor won't be so bad after all. |
Возможно быть канцлером не так уж и плохо. |
You're all so lovely to me. |
Вы все так добры ко мне. |
It gets us all in various ways. |
Это есть во всех нас так или иначе. |
Well, we could have a good time all night long. |
Ну, мы так замечательно можем всю ночь провести. |
The plane is sinking, so I need you all to proceed onto the floating slide. |
Самолет тонет, так что нужно, чтобы вы все проследовали на плавающий спуск. |
And so we are all connected in the great circle of life. |
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни. |
They all kill people outside of their own country so easily. |
Они все вот так легко убивают людей за пределами их собственной страны. |
It wasn't all that long ago that everybody hated the Irish. |
Не так уж много времени прошло с тех пор, как все ненавидели ирландцев. |
First of all, college is amazing. |
Во-первых, колледж это так классно. |
The Board and I just thought it was fairer all round. |
Мы с дирекцией решили, что так будет честнее. |
Tricking us all in the end with such an authentic demise. |
Так обставить нас всех этим натуральным финалом. |
And now let's get rid of it all. |
Так давай избавимся от всего этого. |
You were there all night fighting malaria? |
Так вы всю ночь боролись там с малярией? |
One way or another, we've all changed. |
Так или иначе мы все изменились. |
I... It was all a misunderstanding. |
Я... она просто не так поняла. |
You've been so nice to me and all. |
Ты был так добр со мной и всё такое... |