Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
I mean, after all, nobody was around to see it happen. Я имею в виду, что так или иначе, никто ведь не стоял рядом и не наблюдал.
We're going east so fast I've lost all track of time change. Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
With so much at stake all you can think of is your feelings. Так много поставлено на карту, а ты можешь думать только о чувствах.
Even when she's not all dolled up. Даже когда так вот просто одета.
I get here and all he needs is money. Я приехала сюда, а все, что ему нужно, так, это деньги.
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным.
The world grew up around him, that's all. Он так и не вырос, это мир рос вокруг него.
We could be here all night. Мы же так здесь всю ночь просидим.
It's on all three channels. И так по всем трем каналам.
Perhaps being Chancellor won't be so bad after all. Возможно быть канцлером не так уж и плохо.
You're all so lovely to me. Вы все так добры ко мне.
It gets us all in various ways. Это есть во всех нас так или иначе.
Well, we could have a good time all night long. Ну, мы так замечательно можем всю ночь провести.
The plane is sinking, so I need you all to proceed onto the floating slide. Самолет тонет, так что нужно, чтобы вы все проследовали на плавающий спуск.
And so we are all connected in the great circle of life. Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
They all kill people outside of their own country so easily. Они все вот так легко убивают людей за пределами их собственной страны.
It wasn't all that long ago that everybody hated the Irish. Не так уж много времени прошло с тех пор, как все ненавидели ирландцев.
First of all, college is amazing. Во-первых, колледж это так классно.
The Board and I just thought it was fairer all round. Мы с дирекцией решили, что так будет честнее.
Tricking us all in the end with such an authentic demise. Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
And now let's get rid of it all. Так давай избавимся от всего этого.
You were there all night fighting malaria? Так вы всю ночь боролись там с малярией?
One way or another, we've all changed. Так или иначе мы все изменились.
I... It was all a misunderstanding. Я... она просто не так поняла.
You've been so nice to me and all. Ты был так добр со мной и всё такое...