| I mean, after all, nobody was around to see it happen. | Я имею в виду, что так или иначе, никто ведь не стоял рядом и не наблюдал. |
| We're going east so fast I've lost all track of time change. | Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени. |
| With so much at stake all you can think of is your feelings. | Так много поставлено на карту, а ты можешь думать только о чувствах. |
| Even when she's not all dolled up. | Даже когда так вот просто одета. |
| I get here and all he needs is money. | Я приехала сюда, а все, что ему нужно, так, это деньги. |
| I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. | Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
| The world grew up around him, that's all. | Он так и не вырос, это мир рос вокруг него. |
| We could be here all night. | Мы же так здесь всю ночь просидим. |
| It's on all three channels. | И так по всем трем каналам. |
| Perhaps being Chancellor won't be so bad after all. | Возможно быть канцлером не так уж и плохо. |
| You're all so lovely to me. | Вы все так добры ко мне. |
| It gets us all in various ways. | Это есть во всех нас так или иначе. |
| Well, we could have a good time all night long. | Ну, мы так замечательно можем всю ночь провести. |
| The plane is sinking, so I need you all to proceed onto the floating slide. | Самолет тонет, так что нужно, чтобы вы все проследовали на плавающий спуск. |
| And so we are all connected in the great circle of life. | Так что мы все связаны в единый круговорот жизни. |
| They all kill people outside of their own country so easily. | Они все вот так легко убивают людей за пределами их собственной страны. |
| It wasn't all that long ago that everybody hated the Irish. | Не так уж много времени прошло с тех пор, как все ненавидели ирландцев. |
| First of all, college is amazing. | Во-первых, колледж это так классно. |
| The Board and I just thought it was fairer all round. | Мы с дирекцией решили, что так будет честнее. |
| Tricking us all in the end with such an authentic demise. | Так обставить нас всех этим натуральным финалом. |
| And now let's get rid of it all. | Так давай избавимся от всего этого. |
| You were there all night fighting malaria? | Так вы всю ночь боролись там с малярией? |
| One way or another, we've all changed. | Так или иначе мы все изменились. |
| I... It was all a misunderstanding. | Я... она просто не так поняла. |
| You've been so nice to me and all. | Ты был так добр со мной и всё такое... |