Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
The ICPD has certainly contributed to the social and human development of all Guatemalans, both male and female. МКНР несомненно способствовала социальному и гуманитарному развитию всех гватемальцев - как мужчин, так и женщин.
They include the creation of a genuine global and regional partnership among Governments, international organizations and all stakeholders. Эти планы в том числе подразумевают создание настоящего партнерства между правительствами, международными организациями и всеми заинтересованными сторонами как на глобальном, так и на региональном уровне.
Women must be allowed to participate in all aspects of the reconstruction and peacebuilding processes. Необходимо сделать так, чтобы женщины имели возможность участвовать во всех этапах реконструкции и миростроительства.
It all seems such a long time ago. Кажется, что все это было так давно.
The need to engage all actors in both the public and the private sectors has never been greater. Никогда еще не ощущалась столь сильно необходимость вовлечения в эти усилия всех заинтересованных сторон, как из государственного, так и из частного секторов.
That is in the interest of all, Africans and non-Africans alike. Это отвечает интересам как африканцев, так и жителей других континентов.
Under its article 2, it applies to all natural and legal, public and private persons. В соответствии со статьей 2 действие этого закона распространяется на всех физических и юридических лиц, как государственных, так и частных.
These are all issues for law enforcement, both preventive and investigative. Ответы на все эти вопросы должны дать правоохранительные органы - как с точки зрения предотвращения, так и расследования.
These projections are set for planning purposes and do not imply a commitment by individual donors since all contributions to UNICEF are voluntary. Эти прогнозы подготовлены в целях планирования и не учитывают обязательства отдельных доноров, так как все взносы в бюджет ЮНИСЕФ являются добровольными.
None because childcare available for all children Дополнительных мест не создавалось, так как ими обеспечены все дети
Gender mainstreaming is similarly reflected throughout all programmes, again with the South-South dimension in the foreground. Точно так же гендерная проблематика находит отражение во всех программах при приоритете сотрудничества Юг-Юг.
UNIDO should promote such efforts, which would benefit all participating countries, whether donors or recipients. ЮНИДО следует содейство-вать принятию таких мер, которые принесли бы пользу всем странам - участникам, как донорам, так и получателям.
The project involved both women and men in all aspects of planning, design and implementation. В рамках проекта как женщины, так и мужчины участвовали во всех аспектах планирования, конструкторских разработок и осуществления.
They stated that successful partnerships involved all parties in both decision-making and implementation. Они указали, что успешные партнерские отношения подразумевают участие всех сторон как в процессе принятия решений, так и в процессе осуществления.
That law or legislation shall apply to all matters both substantive and procedural not specifically governed by this Convention. Вышеупомянутые право или законодательство применяются ко всем вопросам как материального, так и процессуального характера, которые не урегулированы настоящей Конвенцией».
It was opposed to the deletion of all subparagraphs because that would make draft paragraph 1 unduly broad and flexible. Она выступает против исключения всех под-пунктов, так как тем самым проект пункта 1 станет неоправданно широким и гибким.
The Deputy Prime Minister of Thailand called for all States to enhance cooperation and to give priority attention to both crime prevention and criminal justice. Заместитель Премьер - министра Таиланда призвал все государства расширять сотрудничество и уделять первоочередное внимание как предупреждению преступности, так и уголовному правосудию.
It has therefore firmly supported Cuba's inclusion in all regional integration machinery in order to promote economic and commercial exchange, cooperation and development. Так, например, Мексика самым решительным образом выступала за включение Кубы во все механизмы региональной интеграции, дабы активизировать экономические и торговые обмены, сотрудничество и развитие.
Syria has supported all resolutions concerning the question of the Malvinas, both in the Special Committee and the General Assembly. Сирия поддержала все резолюции, касающиеся вопроса о Мальвинских островах, как в Специальном комитете, так и на сессиях Генеральной Ассамблеи.
Let us, therefore, work all together to change this situation. Так давайте работать вместе, чтобы изменить эту ситуацию.
Full use will be made of all channels and arrangements, both bilateral and multilateral. Будут полностью использованы все каналы и меры, как двусторонние, так и многосторонние.
However, the news is not all good. Однако здесь далеко не все так благополучно.
Thus, all individuals in Venezuela have free access to effective prevention, treatment, care and support mechanisms related to HIV/AIDS. Так, в Венесуэле все граждане имеют свободный доступ к механизмам эффективной профилактики, лечения, ухода и поддержки, связанным с ВИЧ/СПИДом.
Alternatives to detention should be available to all irregular migrants and asylum-seekers, whether documented or undocumented. Альтернативы содержанию под стражей должны быть доступны для всех не имеющих постоянного статуса мигрантов и лиц, ищущих убежища, как с документами, так и без них.
Likewise, pilot studies by the Joint Monitoring Programme indicate that far from all water sources that are categorized as improved meet water quality standards. Точно так же пилотные исследования Совместной программы по мониторингу показывают, что далеко не все источники воды, отнесенные в категорию улучшенных, удовлетворяют стандартам качества воды.