| The mozzarella gets all nice and chewy. | Да, мне тоже так больше нравится. |
| It's a far cry from all those years you spent in the gutters eating rats. | Это так далеко от того времени, которое ты провел в канализации, питаясь крысами. |
| They're all perfectly in order as they are. | Хотя, в принципе, всё и так стоит на своих местах. |
| And all this is a properly public affair. | Так, как нам диктует общество. |
| It's all their fault, you know. | Это все их вина, так и знайте. |
| By all means, enlighten us. | Так сделайте одолжение, просветите нас. |
| It all happened because I love you so much. | Это все из-за того, что я так сильно тебя люблю. |
| I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. | Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
| I envisioned it all so vividly. | Я уже всё так хорошо обдумала. |
| True, it all could've happened the way you said. | Возможно, всё было так, как Вы рассказываете. |
| This photo proves it all could've happened the way I said. | Но эта фотография доказывает, что всё было так, как я рассказал. |
| It wasn't that bad, after all. | В конце концов, не так уж и плохо вышло. |
| This could be a good season after all, everybody. | Может, сезон получится ничего так. |
| So what do you think of all this? | Так, что ты думаешь обо всем об этом? |
| I just hope Tom feels the same about our plans as we all do. | Я просто надеюсь, что Том относится к нашим планам примерно так же, как и мы. |
| It was all we thought about for years. | Так мы думали все эти годы. |
| I really hope that's how you start all your negotiations. | Надеюсь, вы так начинаете все переговоры. |
| You need all this as much as I do. | Тебе это нужно так же, как и мне. |
| And it had been all so well before. | А до этого всё так хорошо было. |
| Truly, all that matters is that you're back. | Правда, единственное что имеет значение так то, что ты вернулась. |
| So now we're all in a bit of a hurry. | Так, сейчас нам стоит поспешить. |
| So it'll just be a matter of time before we have them all in custody. | Так что это только вопрос времени, пока мы не переловим их всех. |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| That's what it needs, above all else. | Прежде всего, вот так должно быть. |
| We all did that at Duke's New Year's Eve party. | Мы все так делали на вечеринке Дюка в честь кануна Нового Года. |