The mozzarella gets all nice and chewy. |
Да, мне тоже так больше нравится. |
It's a far cry from all those years you spent in the gutters eating rats. |
Это так далеко от того времени, которое ты провел в канализации, питаясь крысами. |
They're all perfectly in order as they are. |
Хотя, в принципе, всё и так стоит на своих местах. |
And all this is a properly public affair. |
Так, как нам диктует общество. |
It's all their fault, you know. |
Это все их вина, так и знайте. |
By all means, enlighten us. |
Так сделайте одолжение, просветите нас. |
It all happened because I love you so much. |
Это все из-за того, что я так сильно тебя люблю. |
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. |
Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
I envisioned it all so vividly. |
Я уже всё так хорошо обдумала. |
True, it all could've happened the way you said. |
Возможно, всё было так, как Вы рассказываете. |
This photo proves it all could've happened the way I said. |
Но эта фотография доказывает, что всё было так, как я рассказал. |
It wasn't that bad, after all. |
В конце концов, не так уж и плохо вышло. |
This could be a good season after all, everybody. |
Может, сезон получится ничего так. |
So what do you think of all this? |
Так, что ты думаешь обо всем об этом? |
I just hope Tom feels the same about our plans as we all do. |
Я просто надеюсь, что Том относится к нашим планам примерно так же, как и мы. |
It was all we thought about for years. |
Так мы думали все эти годы. |
I really hope that's how you start all your negotiations. |
Надеюсь, вы так начинаете все переговоры. |
You need all this as much as I do. |
Тебе это нужно так же, как и мне. |
And it had been all so well before. |
А до этого всё так хорошо было. |
Truly, all that matters is that you're back. |
Правда, единственное что имеет значение так то, что ты вернулась. |
So now we're all in a bit of a hurry. |
Так, сейчас нам стоит поспешить. |
So it'll just be a matter of time before we have them all in custody. |
Так что это только вопрос времени, пока мы не переловим их всех. |
Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. |
Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
That's what it needs, above all else. |
Прежде всего, вот так должно быть. |
We all did that at Duke's New Year's Eve party. |
Мы все так делали на вечеринке Дюка в честь кануна Нового Года. |