Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
And all living things must die. Точно так же, как и люди дают начало новой жизни.
True, but all sorts of things can make this guy smile, so... Правда. Но этого парня что угодно заставит улыбнуться, так что...
We've all done it, but that's no excuse. Да, мы все так делали, но это не оправдание.
He does it all now anyway. Так или иначе теперь он всем этим занимается.
No, Susan, you have this all wrong. Нет, Сьюзан, вы всё не так поняли.
We all feel that this is the best solution for everybody involved. Нам действительно кажется, что так будет лучше для всех.
Mike, you got it all wrong. Майкл, ты все не так понял.
Life wasn't all that complicated. Не все в жизни было так сложно.
Lex told me all about you. Ты у меня и так в расписании стоял.
Even though I know you've been faithful to me all along. Допустим, что так, хотя до сих пор вы и хранили мне верность.
So we're all ready to split our potash. Так что мы полностью готовы к расщеплению нашего поташа.
Can we really all go home together? Так можем мы все попасть домой вместе или нет?
It can't all be that easy. Ето не может быть так просто.
Michael has all my confidence, just as you do. Я доверяю Майклу так же, как тебе.
I've never been so happy in all my life. Я так в жизни не веселилась.
And what makes it all so sad. И поэтому это так невыносимо печально.
Alex we can not continue all this to you. Алекс мы не можем так продолжать.
My child! it's all so very difficult. Деточка! Всё и так очень сложно.
Where did you get all these dogs? Где вы взяли всех этих собак? - Да так, у людей.
It's too bad they all can't have a happy ending. Жаль, что не все может заканчиваться так хорошо.
Mito's shared by all maternal relatives, including brothers, so it would also be a match to Tom. Митохондрии общие для всех родственников по материнской линии, включая братьев, так что она также может соответствовать Тому.
We were all so fond of Patrick. Мы же все так любили Патрика.
So after the water damage, the insurance claim and all that... Так что после поломки с водой, страховики обвинили и всё...
It's all playing out like he said. Всё прошло так как он и сказал.
No movie, after all that... Так значит никакого фильма не было вообще...