Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Even more easily because there, you're all alone. Здесь ты можешь скучать по ней точно так же, как и там.
That's why you're all wound up. Ты устал, поэтому так взвинчен.
It's a good thing they're not all as friendly as you. Хорошо, что они не так дружелюбны, как ты.
I wonder what's got her all shook up. Интересно, что ее так взбудоражило.
And if it all goes wrong? А если все пойдет не так как надо?
So those are all potential access points. Так что все они - потенциальные точки входа.
Please tell me you got something before it all went wrong. Пожалуйста, скажите, Вы получили что-то, прежде чем все пошло не так.
Now, Cassandra said if we shut the quantum computer down, this all ends. Так, как сказала Кассандра, если мы отключим квантовый компьютер, все прекратится.
This is all very embarrassing, Commander. Это всё так запутано, коммандер.
She was, after all, a common criminal. Я должен был так поступить, ведь она всего лишь преступница...
We're not all so lucky. Ведь не всем повезло так, как тебе.
You came all this way because you thought I was with somebody else. Ты проделал такой путь, так как думал, что я тут с другим.
We all have, but this is... Мы все так делали, но это...
He hated us enough to kill us all. Он ненавидел нас так сильно, что хотел убить нас всех.
You were giving me all that grief about seeing Dad. И ты так расстраивалась из-за того, что должна была навестить папу.
I don't want you to think since I've been on edge all day... Я не хочу, чтобы ты так думала, но с тех пор, как я на иголках весь день...
I'm so glad you're all here. Я так рад, что все вы здесь.
I'm just so thankful you're all here. Я так благодарен за то, что все вы здесь.
Well, you got it all wrong. Так вот, неверно ты все понял.
So we're all surrogates for people that weren't able to protect you two. Так значит мы - замена тех людей, которые когда-то не смогли защитить вас с сестрой.
I guess I wasn't all that hungry anyway. Думаю, я не так уж голодна.
That's not all that wild. Эм, это не так уж и по-бунтарски.
Abel is on his way, so we are all set for tomorrow morning. Абель летит сюда, так что все готово для завтрашнего обмена.
Well, if only all science was that definitive, Colonel. Если бы в науке всё было так однозначно, полковник.
It's just, it all happened so suddenly, and I... Все это случилось так внезапно, и я...