Even more easily because there, you're all alone. |
Здесь ты можешь скучать по ней точно так же, как и там. |
That's why you're all wound up. |
Ты устал, поэтому так взвинчен. |
It's a good thing they're not all as friendly as you. |
Хорошо, что они не так дружелюбны, как ты. |
I wonder what's got her all shook up. |
Интересно, что ее так взбудоражило. |
And if it all goes wrong? |
А если все пойдет не так как надо? |
So those are all potential access points. |
Так что все они - потенциальные точки входа. |
Please tell me you got something before it all went wrong. |
Пожалуйста, скажите, Вы получили что-то, прежде чем все пошло не так. |
Now, Cassandra said if we shut the quantum computer down, this all ends. |
Так, как сказала Кассандра, если мы отключим квантовый компьютер, все прекратится. |
This is all very embarrassing, Commander. |
Это всё так запутано, коммандер. |
She was, after all, a common criminal. |
Я должен был так поступить, ведь она всего лишь преступница... |
We're not all so lucky. |
Ведь не всем повезло так, как тебе. |
You came all this way because you thought I was with somebody else. |
Ты проделал такой путь, так как думал, что я тут с другим. |
We all have, but this is... |
Мы все так делали, но это... |
He hated us enough to kill us all. |
Он ненавидел нас так сильно, что хотел убить нас всех. |
You were giving me all that grief about seeing Dad. |
И ты так расстраивалась из-за того, что должна была навестить папу. |
I don't want you to think since I've been on edge all day... |
Я не хочу, чтобы ты так думала, но с тех пор, как я на иголках весь день... |
I'm so glad you're all here. |
Я так рад, что все вы здесь. |
I'm just so thankful you're all here. |
Я так благодарен за то, что все вы здесь. |
Well, you got it all wrong. |
Так вот, неверно ты все понял. |
So we're all surrogates for people that weren't able to protect you two. |
Так значит мы - замена тех людей, которые когда-то не смогли защитить вас с сестрой. |
I guess I wasn't all that hungry anyway. |
Думаю, я не так уж голодна. |
That's not all that wild. |
Эм, это не так уж и по-бунтарски. |
Abel is on his way, so we are all set for tomorrow morning. |
Абель летит сюда, так что все готово для завтрашнего обмена. |
Well, if only all science was that definitive, Colonel. |
Если бы в науке всё было так однозначно, полковник. |
It's just, it all happened so suddenly, and I... |
Все это случилось так внезапно, и я... |