So we all went outside in the middle of a rainstorm. |
Так что мы все вышли на улицу прямо посреди ливня. |
Well, all those drugs just made me worse. |
Так что, все эти лекарства только сделали мне хуже. |
As though all a child needs is a view. |
Все, что нужно ребенку так это пейзаж. |
Well, I think we got 'em all. |
Так, кажется, мы все отметили. |
If there's one person you should trust in all this, it's Shlomo Zahary. |
Кому вам стоит доверять, так это Шломо Захари. |
True, but that's all they ever play. |
Верно, но именно так они и играли. |
We can't carry her through all that. |
Мы не можем нести ее так далеко. |
But then, you know all about that. |
Но ты и так об этом знаешь. |
But for all we know, this could be insulin. |
Так что это вполне может быть инсулин. |
Without a white shirt, for all I care. |
По мне, так и без белой рубашки. |
It's nice when we can all spend time together like this. |
Прекрасно, когда мы можешь вот так проводить время вместе. |
We are all too aware that we are an occupied country. |
Мы и так слишком хорошо знаем, что живём в оккупированной стране. |
So it was Ali's plan all along to frame you. |
Так это все и было планом Эли - подставить тебя. |
So I'll talk to you all later. |
Так что я свяжусь со всеми вами позже. |
I really am feeling sorry about all this. |
Мне очень жаль, что так всё получилось. |
Mick, you've got this all wrong. |
Мик, ты всё не так понял. |
It feels odd to be once and for all truly nameless. |
Это странно, вот так вот раз и навсегда остаться вообще без имени. |
But all I did was sell them the score. |
Но все что я делала, так это оценивала. |
Because some among you can't seem to control your textual impulses, the Cloudspinners decree you should all relinquish your phones. |
Так как некоторым из вас Нужно контролировать свои текстовые импульсы, решение Прядильщиков Облаков. Вы все должны отказаться от своих телефонов. |
I don't think Lucy is all that bad. |
Я не думаю, что с Люси все так плохо. |
Don't go getting all full of yourself, chief. |
Не стоит вам так уж пренебрегать этим, шеф. |
Looks like you're not too smart after all. |
Похоже, ты всё-таки не так умён. |
Good, it should all look like there's no expense spared for your cover. |
Хорошо, всё должно выглядеть так, что на твоё прикрытие не жалко никаких денег. |
So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. |
Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение. |
Because they all have something wrong with them. |
Да. Потому что с каждым из них что-то не так. |