Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Women are underrepresented at both headquarters and non-headquarters locations on all contract types (36.5 and 28.0 per cent respectively). Женщины недопредставлены как в штаб-квартирах, так и в периферийных местах службы по всем типам контрактов (соответственно 36,5 и 28,0 процента).
This in turn requires that agricultural practices of all farmers, large and small, become environmentally sustainable. Это, в свою очередь, требует применения всеми фермерами - как крупными, так и мелкими - экологически устойчивых методов сельскохозяйственного производства.
Such measures should be part of a broader anti-corruption strategy that applies to all sectors, public and private. Подобные меры должны вписываться в более общую антикоррупционную стратегию, проводимую в отношении всех секторов: как государственного, так и частного.
A successful peace agreement should include all major groups relevant to the conflict. В успешном мирном соглашении должны учитываться все так или иначе связанные с конфликтом основные группы.
Such statements are reprehensible by all standards and represent a totally unacceptable conduct, in form as in substance. Такие заявления предосудительны по любым меркам и полностью неприемлемы как по форме, так и по содержанию.
All he ever wanted all these years is... grandsons. Всё чего он желал все эти годы так это... внуков.
All so people can sit around, stare at their phones all day. Так, что все могут сесть рядом и пялиться в свои телефоны весь день.
All those names and dates - it's all so dry. Все эти имена и дату... это все так сухо.
All due respect, you can't just hop back in the game after all these years. При всем уважении, ты не можешь просто так вернуться в игру после стольких лет.
All peace efforts, local and international, must be actively pursued and encouraged by all relevant parties. Все мирные инициативы - как местные, так и международные - должны активно проводиться в жизнь и поощряться всеми соответствующими сторонами.
All paragraphs should be of similar length, so that they are not too long for reading but contain all relevant information. Все абзацы должны иметь примерно одинаковую длину, так чтобы они были не слишком длинными, но содержали всю необходимую информацию.
All you do is chase football all day long. Всё, что ты делаешь, так это гоняешь в футбол целыми днями.
All this requires, however, a major political commitment by all Governments, developed as well as developing. Все это, однако, требует серьезной политической приверженности со стороны всех правительств, как развитых, так и развивающихся государств.
All Member States should receive equal treatment as regards the use and quality of all official and working languages. На практике это должно выражаться в обеспечении государствам-членам равных услуг как по объему, так и по качеству на всех официальных и рабочих языках.
All in all, there was no de jure or de facto emancipation or empowerment of women in Uruguay. В целом процессы эмансипации и расширения прав женщин отсутствуют в Уругвае как де-юре, так и де-факто.
We all carry biases and prejudice from our upbringing, schooling, media and other influences. Вследствие нашего воспитания, обучения, воздействия средств массовой информации и других факторов мы все так или иначе предубеждены и настроены на определенные стереотипы.
My point here applies to all other references to the so-called plot in this draft. И это же касается всех других содержащихся в этом проекте упоминаний о так называемом заговоре.
The Literacy Act of 1972 targeted all citizens, both men and women without discrimination. Закон о грамотности 1972 года распространяется на всех граждан, как мужчин, так и женщин, без какой-либо дискриминации.
The so-called Shannon mandate is still fit for purpose and sufficiently broad in scope to cover the interests of all delegations. Так называемый «мандат Шеннона» остается адекватным и достаточно широким для того, чтобы отвечать интересам всех делегаций.
It was indicated that both the Centre and the Global Ocean Acidification Observing Network encouraged the active participation of all States and entities. Было указано, что как Центр, так и Глобальная сеть наблюдений за закислением океана поддерживают активное участие всех государств и образований.
It requires parties to take all feasible precautions both in attacking and in defending. Стороны также должны принимать все возможные меры предосторожности при осуществлении как наступательных, так и оборонительных действий.
Today, almost all registries cater for national and foreign owners. Ship ownership В настоящее время практически все регистры вносят в свои книги как национальных, так и иностранных владельцев.
In all three cases, these tracking systems are linked to customs clearance automated systems in one way or another. Во всех трех случаях эти системы отслеживания были увязаны так или иначе с автоматизированными системами таможенной очистки грузов.
Sustainability information, as with other forms of corporate reporting, should be made available to all current and potential future investors. Информация по вопросам устойчивости, как и другие виды отчетности корпораций, должна предоставляться в распоряжение всех инвесторов, как действующих, так и потенциальных.
Such funds pose a risk to all future debt restructuring processes, both for developing and developed countries. Такие фонды представляют угрозу для всех будущих процессов реструктуризации долга как для развивающихся, так и для развитых стран.