It's all talk, and that's all it can ever be. |
Это все разговоры, и так все и останется. |
I wish you'd have told me about all this... instead of just being so angry with me all these years. |
Я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всём этом... вместо того, чтобы просто так сердиться на меня все эти годы. |
Omitting all details, explanations, protestations and incantations, I'll define all your ideas about potatoes like this: |
Опуская все детали, подробности, разъяснения, уверения и заклинания, я назову все твои мысли по поводу картошки так: |
No gifts are required to mark this special day, for they all pale in comparison to the greatest gift of all - my daughter Snow. |
Мне не нужно никаких подарков в этот знаменательный день, так как все они меркнут в сравнении с самым прекрасным подарком из всех, моей дочерью Белоснежкой. |
The same way we all did, but we've all forgotten. |
Так же, как все мы сделали, но мы все забыли. |
In this regard, the Government adopted Ordinance 137/2000 "on the prevention and punishment of all forms of discrimination" which prohibits all forms of discrimination. |
Так, правительство приняло Указ 137/2000 "О предупреждении всех форм расовой дискриминации и борьбы с ней", в котором запрещаются всех формы дискриминации8. |
The assessment team meets with all interested parties, both governmental and non-governmental, and United Nations and other agencies and organizations engaged in human rights-related areas, and collects all available relevant documentation and legislation. |
Группа по оценке потребностей встречается со всеми заинтересованными сторонами, включая как правительственные, так и неправительственные организации, а также с представителями Организации Объединенных Наций и других учреждений и организаций, занимающихся вопросами прав человека, и собирает всю имеющуюся документацию и нормативные акты. |
It is only thus that we can reach solutions which are negotiated and therefore accepted by all, incorporating and reconciling the interests and needs of all parties. |
И только так мы сможем достичь переговорных решений, принятых всеми и инкорпорирующих и синтезирующих интересы и нужды всех сторон. |
The well-coordinated operation of IT subdivisions makes it possible for all NSS RA departments to work without interruptions or delays and to complete all tasks of both a statistical and administrative nature in a timely manner. |
Хорошо отлаженная работа ИТ подразделений позволяет всем отделам НСС РА работать без сбоев и задержек и своевременно выполнять все работы как статистического, так и административного характера. |
It was important to focus on the individual in all migration policy, as all migrants, regardless of their legal status, had human and labour rights that should always be respected. |
Важно во всей миграционной политике концентрироваться на частных лицах, так как все мигранты, независимо от их юридического статуса, обладают правами человека и трудовыми правами, которые необходимо всегда соблюдать. |
In addition to all that I have mentioned, I want also to refer to some grossly inadequate conditions surrounding the implementation of the so-called humanitarian programme of which not all members may be aware. |
В дополнение ко всему сказанному я также хотел бы обратить внимание на некоторые совершенно неприемлемые условия в осуществлении так называемой гуманитарной программы, о которых, возможно, известно не всем членам. |
For our part, we are firmly of the view that the individual responsibility of all perpetrators of all crimes committed during the conflicts in the former Yugoslavia should be established in proceedings both before the ICTY and the national court. |
Мы, со своей стороны, твердо придерживаемся той точки зрения, что личная ответственность всех исполнителей любых преступлений, совершенных в ходе конфликтов в бывшей Югославии, должна процессуально устанавливаться как МТБЮ, так и национальными судами. |
A basic telephone service leans on all those units, so it is convenient for an engineer to manage a telephone exchange as one complex entity encompassing all those units inside. |
Основные телефонные услуги опираются на все эти элементы, так что инженеру удобно управлять АТС как единым комплексом, охватывающим все объекты этих элементов. |
33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. |
ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием. |
Since we have not specified any link weights in this example, the IS-IS protocol will pick a default link metric for all links, therefore all routing will be minimum hop count. |
Так как мы не определили вес ссылкок в этом примере, протокол IS-IS выберет канальную метрику по умолчанию для всех ссылок, поэтому вся маршрутизация будет минимальным числом транзитных участков. |
Although they are still all served (only now as a victim), the boys discover that they are already very tired of all this rest. |
Хотя им всё так же все прислуживают (только теперь уже как пострадавшим), мальчики обнаруживают, что весь этот отдых им уже сильно надоел. |
Saved up all your money, all on your own, I was so proud of you. |
Накопил все деньги, сам, я была так горда тобой. |
An electronic clearing-house mechanism would likely be needed to share these status reports, but also to allow all participants to share other information and knowledge products that will assist with SAICM implementation in all countries. |
Вероятно, потребуется некий электронный информационный центр, который будет служить как для рассылки этих отчетов, так и для передачи участниками друг другу прочей информации и опыта, содействующих осуществлению СПМРХВ во всех странах. |
On 17 February 2006, the Humanitarian Coordinator for Somalia widely disseminated an open letter to all Somali leaders urging all actors to work towards creating an environment conducive to free and safe passage of humanitarian assistance. |
Так, 17 февраля 2006 года Гуманитарный координатор по Сомали широко распространил среди сомалийских лидеров открытое письмо с призывом ко всем заинтересованным сторонам добиваться создания благоприятных условий для свободной и безопасной доставки и оказания гуманитарной помощи. |
F She stood us up, that's all. I hope that's all. |
Не волнуйся, всё будет нормально Надеюсь, что так. |
I hope you all are as excited and as happy and proud as we all are. |
Я надеюсь, что Вы все так же взволнованы и так же счастливы и горды, как и все мы. |
Today, US Federal Government student loans are central to ensuring that all Americans have access to a college education, just as in earlier years, government finance helped bring electricity to all Americans. |
Сегодня студенческие ссуды, выдаваемые федеральным правительством США, являются центральным элементом, гарантирующим то, что все американцы имеют доступ к образованию в объеме колледжа точно так же, как в предыдущие годы финансовая помощь американского правительства помогла принести электричество во все американские дома. |
So economists assume that people do indeed use all publicly available information and know, or behave as if they knew, the probabilities of all conceivable future events. |
Таким образом, экономисты предполагают, что люди действительно используют всю публично доступную информацию и знают - или ведут себя так, как будто знают - вероятности всех возможных будущих событий. |
If I'm going to prove that someone is killing patients here, I need information, access to all medical records of in-hospital deaths and all logs relating to the supply and usage of epinephrine. |
Если я собираюсь доказать, что кто-то здесь убивает пациентов, мне нужна информация, доступ ко всем медицинским записям о летальных исходах в больнице. а так же все протоколы, связанные с поставкой и использованием эпинефрина. |
I feel like someone turned up the volume on my life and I can't hear myself think, and everything feels so good, but it's all happening all at once. |
Кажется, будто кто-то прибавил громкости в моей жизни и я не могу услышать своих мыслей, и я все чувствую так хорошо, но это происходит одновременно. |