Well, it's all so unbelievable to me that... |
Это так невообразимо для меня, что... |
We're all very happy for you, Ash. |
Мы так рады за тебя, Эш. |
Now, not all asteroids are that big. |
Конечно, не все астероиды так велики. |
And this happens with all bodies with atmospheres. |
Так случается со всеми телами в атмосфере. |
When you left here, you were looking all dragged out by the heat. |
Когда ты уезжала отсюда, то была так измучена жарой. |
Because she's going at it all wrong. |
Потому что она делает все не так. |
The past is as real as all that is happening now, this very moment. |
Прошлое так же реально, как то, что происходит сейчас. |
Thank you all very much. I'm very grateful. |
Спасибо всем огромное, я так благодарна. |
It's no fair Professor Cornwallis turned all hard-assed again. |
Так нечестно, что профессор Корнуоллис снова стал нас напрягать. |
So, too, in the US, the smaller banks that largely finance small and medium-size enterprises have been all but neglected. |
Так же в США мелкие банки, которые в основном финансируют малые и средние предприятия, были проигнорированы. |
Vickers is no more enamored of so-called "limited purpose banking," in which all debt is effectively securitized. |
Викерс не более очарован и так называемой «банковской системой ограниченного назначения», в которой все долги эффективно обеспечиваются ценными бумагами. |
So it's not all gloom and doom. |
Так что, похоже, все не так уж и мрачно. |
After all, this is exactly how he had behaved as a senator. |
В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором. |
Of course, not all things are less bad than we thought. |
Конечно же, не все не так плохо, как мы думаем. |
I need to face my addiction - and so do all women like me. |
Я должна признать свое пристрастие - и так делают все женщины, такие как я. |
We have to make the food system work for all citizens, which requires stronger action from each of these actors. |
Мы должны сделать так, чтобы продовольственная система работала на всех граждан, а это потребует решительных мер от каждого из этих деятелей. |
The twenty-first century has to live with the consequences of all that, good and bad. |
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими. |
It's all well organized so an outsider wouldn't know the difference. |
Впрочем, здесь все так хорошо организовано, что пришелец даже не заметит разницы с законной властью. |
However, not all went well for the club. |
Но не все в группе шло так хорошо. |
And we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. |
И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин. |
And juggling - the balls cross and all that. |
И жонглирование - мячи перекрещиваются и так далее. |
There is all kinds of things we can do. |
Есть так много всего, что мы можем сделать. |
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all. |
Для начала я попрошу всех расположить руки вот так. |
Nevertheless, not all researchers need to be represented this way. |
Тем не менее, не всех исследователей нужно так представлять. |
Despite this, all three provided the framework of both state and home life. |
Несмотря на это, все три религии были представлены в рамках как государственной, так и семейной жизни Китая. |