Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Well, it's all so unbelievable to me that... Это так невообразимо для меня, что...
We're all very happy for you, Ash. Мы так рады за тебя, Эш.
Now, not all asteroids are that big. Конечно, не все астероиды так велики.
And this happens with all bodies with atmospheres. Так случается со всеми телами в атмосфере.
When you left here, you were looking all dragged out by the heat. Когда ты уезжала отсюда, то была так измучена жарой.
Because she's going at it all wrong. Потому что она делает все не так.
The past is as real as all that is happening now, this very moment. Прошлое так же реально, как то, что происходит сейчас.
Thank you all very much. I'm very grateful. Спасибо всем огромное, я так благодарна.
It's no fair Professor Cornwallis turned all hard-assed again. Так нечестно, что профессор Корнуоллис снова стал нас напрягать.
So, too, in the US, the smaller banks that largely finance small and medium-size enterprises have been all but neglected. Так же в США мелкие банки, которые в основном финансируют малые и средние предприятия, были проигнорированы.
Vickers is no more enamored of so-called "limited purpose banking," in which all debt is effectively securitized. Викерс не более очарован и так называемой «банковской системой ограниченного назначения», в которой все долги эффективно обеспечиваются ценными бумагами.
So it's not all gloom and doom. Так что, похоже, все не так уж и мрачно.
After all, this is exactly how he had behaved as a senator. В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором.
Of course, not all things are less bad than we thought. Конечно же, не все не так плохо, как мы думаем.
I need to face my addiction - and so do all women like me. Я должна признать свое пристрастие - и так делают все женщины, такие как я.
We have to make the food system work for all citizens, which requires stronger action from each of these actors. Мы должны сделать так, чтобы продовольственная система работала на всех граждан, а это потребует решительных мер от каждого из этих деятелей.
The twenty-first century has to live with the consequences of all that, good and bad. В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими.
It's all well organized so an outsider wouldn't know the difference. Впрочем, здесь все так хорошо организовано, что пришелец даже не заметит разницы с законной властью.
However, not all went well for the club. Но не все в группе шло так хорошо.
And we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин.
And juggling - the balls cross and all that. И жонглирование - мячи перекрещиваются и так далее.
There is all kinds of things we can do. Есть так много всего, что мы можем сделать.
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all. Для начала я попрошу всех расположить руки вот так.
Nevertheless, not all researchers need to be represented this way. Тем не менее, не всех исследователей нужно так представлять.
Despite this, all three provided the framework of both state and home life. Несмотря на это, все три религии были представлены в рамках как государственной, так и семейной жизни Китая.