Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
It's just so quiet when you're here all alone. Здесь так тихо, когда ты одна.
Baby, I flew all this way. Детка, я так долго летел.
Then, it all happened so fast. А потом всё случилось так быстро.
I'm sorry about all this. Мне очень жаль, что все так получилось.
I am going to look for spare batteries while you all act like nothing's wrong. Я пойду искать запасные батарейки, а все вы в это время будете вести себя так, будто все в порядке.
So, if you'll agree to dismiss all these tickets, we can definitely get our client to plead guilty. Так что, если вы согласитесь аннулировать все эти квитанции, мы точно сможем заставить нашего клиента признать себя виновным.
Legally speaking, with your grandmother not fit and all you're my eldest remaining heir. С юридической точки зрения, так как твоя бабушка не подходит для этого, то ты - мой старший оставшийся потомок.
You're brought up to think it's all within your grasp. Вас так воспитали, вы думаете, что вам все доступно.
'Cause now you're all blissfully happy with your wife and whatnot. Потому что сейчас ты чертовски счастлив со своей женой и так далее.
She's changing now, so dinner won't be late, after all. Она переодевается, так что ужин будет вовремя.
Working for yourself isn't all it's hyped up to be. Работать на себя не так просто, как может показаться.
We're all really excited about the show moving to Saturday. Мы так счастливы, что шоу переместили на субботу.
And sometimes I can feel her so close, like she's all around me. Иногда я чувствую её так близко, словно она повсюду.
She looks like I feel after sitting at my desk all day. Она выглядит так, как я чувствую себя после целого дня за рабочим столом.
When you start talking about all this, this is so sad. Когда вы начали говорить обо всем об этом, это так печально.
So if they are bears, then they're all alone on their own little bear island. Так что если они медведи, то они одни одинешеньки на их собственном медвежьем островке.
After being in prison that long, he could have all sorts of issues that were never addressed. После такого длительного пребывания в тюрьме у него могут быть разные проблемы, которые так и не лечили.
No, I am just so tired of keeping all this anger in. Нет, я так устала держать этот гнев внутри.
So this is all you'll get. Так что это всё, что вам перепадёт.
Only thing that saved you was all that body fat you got going on there. Единственное, что тебя спасло так это весь тот жир, который ты там приберег.
So you let him die on the table, and then you confessed all to Father Morton. Так, вы позволили ему умереть на столе, а потом во всем признались отцу Мортону.
I've already had all my inoculations. У меня и так уже есть все прививки.
There's a reason we all know them. Мы все знаем их не просто так.
Anyway, so you guys should all go get drinks. Так, вы все должны пойти выпить.
Because we all know THAT'S how you really got the job... Потому что мы знаем, что именно так ты получил работу.