The steps for cooking are all laid out, so anyone with an average intelligence can do it. |
В рецепте все доступно изложено, так что любой человек со средним интеллектом сможет приготовить. |
There's nothing I can do about all his girlfriends, so... |
Я ничего не могу поделать с его девушками, так что... |
It can be so exhilarating, so intense... all those feelings rushing around inside of you. |
Она может так вскружить голову, такая пылкая... круговорот чувств внутри тебя. |
Well, first of all, wipe that suspicious look off your face. |
Ну, для начала перестань смотреть так подозрительно. |
It's all happened as I'd planned. |
Как раз так я и планировал. |
Women ought to be entitled to everything and all, etcetera. |
Я считаю, что женщины тоже имеют право жить так, как они хотят. |
We all are. No, that wasn't the deal. |
Не, мы так не договаривались. |
You all know your sections, so let's get out there and find her. |
Все знаю свои участки, так что отправляйтесь и найдите её. |
So all those things I've been seeing... |
Так все те твари, которых я видел... |
You're all on your own now, so you are responsible for you. |
Ты сейчас делаешь все по своему усмотрению, так что ты ответственен за это. |
Why is she making all these mistakes? |
Так почему же она сделала все эти ошибки? |
And it will be such until we are all dead. |
И так будет, пока все мы не умрем. |
And so I run all my life. |
Я и так бегу всю свою жизнь. |
I hope to see you all at my engagement party tonight. |
Так, народ, надеюсь увидеть всех вас сегодня на моей помолвке. |
Nothing's really all that different, Deb. |
На самом деле, всё не так уж и изменилось. |
That's what it's all about. |
Так в них же все и дело. |
It's so good to see you all. |
Я так рада, что вы все пришли. |
You take care of all your soldiers just like Bob. |
Заботься обо всех своих солдатах так же, как Боб. |
Caroline, all I need is a warrant to arrest Judge Hasty. |
Кэролайн, все, что мне нужно, так это ордер на арест судьи Хэсти. |
Or maybe they're all lyin'. |
Но знаешь, что что-то не так. |
This is all so sudden... after 13 years. |
Это все так неожиданно... после 13 лет. |
I must have misunderstood, that's all. |
Наверно, я что-нибудь не так понял. |
Sure, if we all cooperate. |
Так и будет если мы будем сотрудничать. |
It looks like you're making plenty of noise all by yourself. |
Но похоже, что ты сам и так устраиваешь много шума. |
So he planned to kill her all along. |
Так он планирует убить её один. Да. |