I felt I was doing exactly the same thing as all adults. |
Я чувствовала, что поступаю точно так же, как и все взрослые. |
I can't just absolve you of all your sins. |
Я не могу просто так отпустить грехи. |
Not such a bad day after all. |
День вышел не так уж и плох. |
And all that we hold dear. |
И всего, чем мы так дорожим. |
Luckily we're all English, 'so no-one's going to ask any questions. |
К счастью все говорят по-английски, 'так что никто не станет задавать вопросов. |
I mean, hell, we all do. |
В смысле, черт, мы все так думаем. |
For all I know, he is a Cardassian spy. |
Все, что я знаю о нем, так это то, что он - кардассианский шпион. |
Let's just say... not all fathers are as encouraging as you are. |
Скажем... Не все отцы так поддерживают своих детей, как вы. |
Now, first of all, you need to get a rent book. |
Так, во-первых, вам понадобится арендный журнал. |
Maybe Emilio didn't have to pay her much, after all. |
Может, Эмилио пришлось заплатить ей не так уж много. |
I also got the doll, so I'm all set. |
Я еще куклу взял, так что я полностью готов. |
Everyone's so casual about it all. |
Все так беспорядочны в этом плане. |
So, I guess we all agree. |
Я так понимаю, мы всё решили. |
Okay, look, we all knew this would be hard. |
Так, послушайте, мы знали, что будет трудно. |
And all he gets in return is a name he already has. |
А взамен он получает имя, которое и так знает. |
You know, your movie's not all bad. |
Знаешь, твой фильм не так уж и плох. |
Get her away from all this for good. |
Она уйдет, так ей будет лучше. |
It makes no sense to bring the girls all this way and then kill them. |
Нет смысла везти девушек так далеко, чтобы потом убить их. |
Either that, or they had this in mind all along. |
Или так, или они вообще планировали все заранее. |
It's so wonderful having you all under the same roof. |
Так замечательно, что вы все находитесь под одной крышей. |
His opinions are all wrong, but he talks so brilliantly, he wins every argument. |
Его взгляды - все неправильны, но он так красноречив, что побеждает в каждом споре. |
Now that I'm truly happy, maybe all four of us can start over. |
Теперь, когда я так счастлива, все мы четверо можем начать сначала. |
He can't be all bad. |
Хотя, не всё так плохо. |
But as matters stand it is abundantly clear to all that we had to intercede. |
Но так обстоят дела, что совершенно очевидно для всех, что мы должны были вмешаться. |
It was all work, Zig, even when it wasn't. |
Это всё была работа, Зиг, даже если это так и не выглядело. |