Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
But not all pollen is quite so simple looking. Но не всякая пыльца выглядит так просто.
And we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин.
Because living with your mom all these years Has trained you to think that way. Жизнь с твоей мамашей заставляет тебя думать так.
As if is '"Resurrection for all'". Как будто это просто так "Избавление".
Got the scoop on why all these women are so fond of you, Frank. Найди причину того, почему эти женщины так любят вас, Фрэнк.
Maybe this tragedy isn't even all that big... Можёт, это нё так уж трагично...
He was staring at you all night. Он вчера на тебя так пялился.
That's how it all began between them. Вот так всё и началось между ними.
So I have come all this way... Так я проделала весь этот путь...
So I have to assume all financial responsibility? Так я... я должен взять на себя всю финансовую ответственность?
You've got this all wrong, love. Ты все не так понимаешь, милочка.
And all we want to do is run a hardware business. И всё что нам нужно, так это открыть хозяйственную лавку.
Okay, we need all hands on deck. Так, нам нужно созвать всех на палубу.
So, it looks like someone wasn't so happy being home all day. Похоже, что кто-то не был уж так счастлив быть дома целый день.
Because Miles let the kid go, so we can all die with a clean conscience. Потому что Майлз отпустил парня, так что мы все можем умереть с чистой совестью.
I'm not too bad, all things considered. Учитывая все обстоятельства, я не так плох.
Hank Cooper, was all that happy about the logo change. Хэнк Купер, так уж сильно радовался смене логотипа.
We all had to do it on our first patrol. Все так делали в первом патруле.
He's so adamant about being above all that. Он так непреклонен в стремлении быть выше всего.
So you all should be celebrating. Так что вы все должны праздновать.
I'm glad to see all Belles present today, as I have huge news. Я рада видеть всех Красавиц, присутствующих сегодня, так как у меня огромные новости.
I just miss that stuff is all. Я так по всему этому соскучился.
You should do them all like that. Тебе следует сделать так с остальными.
You're here all day, every day. Ты и так здесь проводишь дни напролет.
Bree, you shouldn't have gone to all this trouble. Ѕри, тебе не стоило так беспокоитьс€.