To be honest, this isn't all that impressive. |
Честно, это не так уж и впечатляюще. |
But it wasn't all that bad. |
Но все было не так плохо. |
So if he went astray... we all bear some of the blame. |
Так что если он сбился с пути... мы все частично виноваты. |
Go quietly so you can all wake up in the morning with nothing but a hangover. |
Иди спокойно так что вы можете все проснуться утром ничего, кроме похмелья. |
I have to say, you're taking all this incredibly well. |
Странно, что ты так спокойно всё это воспринимаешь. |
You know, not every historical event is all it's cracked up to be. |
Знаешь, не каждое историческое событие так уж и стоит посетить. |
It meant a lot that you all came. |
Это так много значит, что вы все пришли. |
I'd like to thank you all. |
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь... |
Agent Coulson, it's dangerous... sending her in like that, all alone. |
Агент Коулсон, это опасно... отправлять её вот так, совсем одну. |
So according to the by-laws, we've been holding elections all wrong. |
Так, в соответствии с уставом университета, мы неправильно проводили выборы. |
It all has to happen like this. |
Все должно было произойти именно так. |
It all has to happen exactly like it happened. |
Это всё должно случиться именно так, как это случилось. |
Shouldn't have had all that asparagus. |
Не надо было есть так много гороха. |
Glad to find you all so quiet. |
Рад, что тут так тихо. |
So please direct all your local insanity to your local psychiatrist. |
Так что со своим безумием прошу к местному психиатру. |
I didn't mean to lay all this on you. |
Я не хотела вываливать на вас все вот так. |
So we can just put all our cards on the table. |
Так что мы можем выкладывать карты на стол. |
Come on, guys, you've been bickering all ni... |
Так, парни, были споры... |
Here's where we do all our science projects and experiments and so on. |
Здесь мы проводим научные эксперименты, проекты и так далее. |
So go buy your house and make your life all better. |
Так что иди покупай дом и делай свою жизнь лучше. |
And it's all calm and peaceful. |
И здесь так тихо и спокойно. |
So you knew who she was all along? |
Так ты знал, кто она, все время? |
Well, bottle of tequila later, we're all tangled up in a bubble bath. |
Так, спустя бутылку текилы, Мы оказались в пенной ванне. |
My dear fellow, so you've come back to us after all. |
Мой дорогой друг, так вы вернулись к нам в конце концов. |
I think the General knew all along. |
Я думаю генерал и так все знал. |