| To be honest, this isn't all that impressive. | Честно, это не так уж и впечатляюще. |
| But it wasn't all that bad. | Но все было не так плохо. |
| So if he went astray... we all bear some of the blame. | Так что если он сбился с пути... мы все частично виноваты. |
| Go quietly so you can all wake up in the morning with nothing but a hangover. | Иди спокойно так что вы можете все проснуться утром ничего, кроме похмелья. |
| I have to say, you're taking all this incredibly well. | Странно, что ты так спокойно всё это воспринимаешь. |
| You know, not every historical event is all it's cracked up to be. | Знаешь, не каждое историческое событие так уж и стоит посетить. |
| It meant a lot that you all came. | Это так много значит, что вы все пришли. |
| I'd like to thank you all. | Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь... |
| Agent Coulson, it's dangerous... sending her in like that, all alone. | Агент Коулсон, это опасно... отправлять её вот так, совсем одну. |
| So according to the by-laws, we've been holding elections all wrong. | Так, в соответствии с уставом университета, мы неправильно проводили выборы. |
| It all has to happen like this. | Все должно было произойти именно так. |
| It all has to happen exactly like it happened. | Это всё должно случиться именно так, как это случилось. |
| Shouldn't have had all that asparagus. | Не надо было есть так много гороха. |
| Glad to find you all so quiet. | Рад, что тут так тихо. |
| So please direct all your local insanity to your local psychiatrist. | Так что со своим безумием прошу к местному психиатру. |
| I didn't mean to lay all this on you. | Я не хотела вываливать на вас все вот так. |
| So we can just put all our cards on the table. | Так что мы можем выкладывать карты на стол. |
| Come on, guys, you've been bickering all ni... | Так, парни, были споры... |
| Here's where we do all our science projects and experiments and so on. | Здесь мы проводим научные эксперименты, проекты и так далее. |
| So go buy your house and make your life all better. | Так что иди покупай дом и делай свою жизнь лучше. |
| And it's all calm and peaceful. | И здесь так тихо и спокойно. |
| So you knew who she was all along? | Так ты знал, кто она, все время? |
| Well, bottle of tequila later, we're all tangled up in a bubble bath. | Так, спустя бутылку текилы, Мы оказались в пенной ванне. |
| My dear fellow, so you've come back to us after all. | Мой дорогой друг, так вы вернулись к нам в конце концов. |
| I think the General knew all along. | Я думаю генерал и так все знал. |