Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
It just all sounds so strange the whole missing-boyfriend thing. Всё это звучит так странно всё это про пропавшего парня.
We all get a bit scratchy when the pressure's on. Все мы несколько раздражены, когда давление так повышается.
I suspect all is not quite as it seems. Думаю, все совсем не так, как кажется.
I wish that's all it was. Хотелось, чтобы так все и было.
I just passed by to say good night... but all they seemed to care about was your story. Я приходил, чтобы сказать спокойной ночи... но дети были так увлечены твоей историей.
I mean, we do spend all day together. Я имею в виду, мы и так весь день вместе.
So all I need from you is a vehicle type. Так, всё что мне от вас нужно, это марка машины.
People disappear for all kinds of reasons, so I don't want you to lose hope yet. Люди исчезают по разным причинам, так что, не теряй надежду.
So I guess this isn't really your crime scene after all. Так что я полагаю, это совсем не ваше место преступления.
Look, I came all this way. Так, я такой путь проделал.
You got it all wrong, Pop. Па, ты просто не так всё понял.
First of all, that's my wife, so watch it. Во-первых, это моя жена, так что я бы попросил.
And all we're trying to do is find out who's responsible. И все что мы пытаемся сделать, так это выяснить, кто за это в ответе.
So let us all bow our heads in prayer. Так давайте же склоним головы в молитве.
So in respect of these cultures, today we can have a dialogue with all cultures. Так что из уважения к этим культурам мы сегодня могли бы вести диалог со всеми культурами.
You all know who took them out right? Вы все знаете, кто короли круга, так?
I've practiced all my life to make moves like that. Я тренировался всю свою жизнь что бы научиться так двигаться.
So why don't you all just stay seated and... start reading. Так почему бы вам всем не остаться на местах и начать читать.
I've been so wanting to meet a guy who's not all about money. Я так хотела встретить парня, для которого деньги не главное.
Posing all day must be so tiring. Позировать весь день должно быть так утомляет.
Right, you've all got a job to do. Так, вам всем есть чем заняться.
But you're also the housekeeper, so it's all good. Но ты еще домохозяйка, так что все хорошо.
Okay, I've got to impart all my fatherly advice in this one walk. Так, мне нужно дать все отцовские наставления на этой прогулке.
Okay, all I need is a new code. Так, все что мне надо, так это новый шифр.
But it's also insightful and controversial, like all great writing. Но оно так же проницательное и спорное, как и все великие произведения.