Having only one person die in this line of work isn't really all that bad. |
Не так страшно, если в нашей работе погибает всего один человек. |
So all I could think of was send for you. |
Так что я решил послать за вами. |
He seems to be all that you claimed, Barbara. |
Он выглядит так, как ты и говорила, Барбара. |
So... you killed them all. |
Так... ты убил их всех. |
So that's why all my cameramen have PTSD. |
Так вот почему у всех моих операторов посттравматическое стрессовое расстройство. |
A couple students didn't look at me all semester. |
Пара студентов так и не смотрели на меня весь семестр. |
It looks like you're trying to get us all killed. |
Это выглядит так, как будто ты пытаешься всех нас убить. |
I would like to remain in the department for as long as we all think is possible. |
Я хотела бы оставаться на кафедре так долго, насколько мы все будем считать возможным. |
That's why there are all these papers. |
Так вот что это за бумажки. |
'The war to end all wars, 'they said. |
"Война, окончившая все войны" - так они сказали. |
So you've decided to discuss your past after all? |
Так, в конце концов, вы решили обсудить ваше прошлое? |
She's got what we all hanker after. |
У нее есть все, чего мы все так страстно хотим. |
But to wear such a smile when your heart is all desolation, that is true courage. |
Но так улыбаться, когда твое сердце в отчаянии, настоящее мужество. |
Well, you're all adults, so, go ahead, ruin your lives. |
Вы все взрослые, так что давайте, разрушайте свои жизни. |
I'm not sure. It's all so confused. |
Не знаю, все так запуталось. |
Either we all go, or none. |
Ехать - так всем, а не ехать - так никому. |
You're so good with numbers and all. |
Ты с цифрами так здорово управляешься, и вообще. |
So... it turns out Breece isn't staying... at the motor lodge after all. |
Так... получается, Брис не останавливался в охотничьем домике. |
I'll look so obvious sitting at the bar all alone. |
Я так выделяюсь, сидя одна у стойки. |
If she was, we'd all be dead. |
Если бы это было так, мы бы были мертвы. |
Well, to all intents and purposes he is. |
Ну, так и было задумано. |
So, yes, we will all have to work together. |
Так что да, нам всем вместе придётся потрудиться. |
So thank you in advance for making us all feel welcome. |
Так что, заранее спасибо за радушный прием. |
That's where all my old vhs tapes probably Disappeared to. |
Так вот куда исчезали мои старые кассеты. |
We can play this game all day long. |
Мы можем так весь день просидеть. |