It's all good in Lyle's hood. |
Так что у Лайла все отлично. |
I'm so proud we paid all our bills and with actual American dollars this time. |
Я так горжусь, что мы оплатили все счета, причём в этот раз настоящими американскими долларами. |
So many people, all with opinions and judgments and arrogance and theories. |
Так много людей, и все с мнениями и суждениями, и заносчивостью, и с теориями. |
For all I know, you never made it to Canada. |
Для всех я знаю, вы так и не добрался до Канады. |
Jonas, it's all wrong. |
Йонас, всё не так просто. |
Looks like you got it all figured out. |
Похоже вы и так всё знаете. |
You know, it's a shame it took us all these years to finally connect. |
Знаешь, так жаль, что понадобилось столько лет, чтобы мы, наконец-то, встретились. |
Sell it, for all I care. |
Так продай его, мне плевать. |
By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet. |
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее. |
Now, all I need is 100 bucks. |
Так, мне нужно всего сто баксов. |
Just some course coordinates that's all. |
Так, кое-какие координаты курса, ничего больше. |
You wrote to me; all those letters helped me so much. |
Ты писала мне, все эти письма так сильно помогли мне. |
He gets to look at his victims all day. |
Так он может созерцать своих жертв целый день. |
You're busy cooking and all that, so |
Ты занята готовкой и всё такое, так что... |
Then about three years ago, it all went bad. |
Потом, примерно три года назад, все пошло не так. |
Right, that's all my socks paired. |
Так, вот теперь все мои носки по парам. |
That we are all here for a reason. |
В то, что все мы здесь не просто так. |
These pods are built to be compatible with all S.H.I.E.L.D. aircraft, submarines, spacecraft. |
Эти контейнеры сконструированы так, чтобы быть совместимыми со всеми самолётами, подлодками, космическими кораблями Щ.И.Т.а. |
Maybe the army doesn't need me so much after all. |
Может, в конце концов, я не так уж и нужна армии. |
They're all as sick as your daughter. |
Они все больны так же как ваша дочь. |
Probably fainting, if that's all it really was. |
Наверное, обмороки, если всё так просто. |
It's the same with all these places. |
И все так же в остальных местах. |
Guys, we were all so tired. |
Парни, мы все так устали. |
You've already done enough, man, helping me out with all this, so... |
Ты уже сделал достаточно, чувак, помогая мне со всем этим, так что... |
You're not just saying all these things? |
Вы же не просто так сказали мне всё это? |