Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
So must all Jaffa, if any of us are ever to taste freedom. Так должны поступать все Джаффа, если хоть кто-то из нас ещё хочет обрести свободу.
What was really interesting was the tests were all actually common sense. Что было самым интересным, так это то, что тесты были очень простыми.
I hear you been sitting on my house all night. Я так понял, вы весь вечер сидите у моего дома.
But, either way, we're all good. Но, так или иначе, у нас всё хорошо.
Anyway, Ned's been traumatized by all this. Так или иначе, Нед всем этим сильно травмирован.
yes. It's all rather unfortunate. Боюсь, что так и происходит, да Это все довольно неудачно.
But it has all this complex behavior already. Но у него и так очень сложное поведение.
So the shuttering of the IMF was all part of an elaborate scheme to expose the so-called Syndicate. То есть закрытие ОМН было частью хитроумного плана по выявлению так называемого Синдиката.
The only reason these things have any value is because we've all decided they should. Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть.
What you're all doing right now is giving him reason to kill you. Все, что вы делаете, так это даёте ему причину убить вас.
So all I must do is show up, and I'm presented with a credit card. Так мне нужно лишь показаться, и мне предоставляют кредитную карту.
So I wrote it all down here... for you. Так что я всё это написала... для тебя.
We've also seen some evidence that all this is making a difference because private investment flows have increased. Мы также видим доказательство того, что всё это существенно, так как мы наблюдаем увеличение потоков частных инвестиций.
It wasn't all that long ago. Это было не так уж давно.
She was covering for the fact that the general was her target all along. Она так скрывала факт того, что генерал был её целью всё это время.
We all deserve compassion, and to live both online and off in a more compassionate world. Мы все заслуживаем сострадания и того, чтобы жить как онлайн, так и офлайн в более участливом мире.
So are you allowed to tell us what this is all about or... Так тебе разрешено рассказать нам в чем дело или...
We all have financial stakes in this, so... У всех нас есть пакеты акций, так что...
A fact affirmed by Mr Brown, but obvious for all to see. Этот факт подтвердил мистер Браун, но, само собой, все и так видят.
I'm so frightened, Isaac, of it all. Я так напугана этим всем, Айзек.
So I was followed by paparazzi all my life, just like Robbie. Так что, меня преследовали папарацци в течении всей моей жизни, как и Робби.
I guess it's not that important to me after all. Я считаю, что в конце концов, это не так уж и важно для меня.
For all their faults, they have such courage. У них столько недостатков, но они так храбры.
I do that after all my dates, too. Я тоже так делаю после всех свиданий.
Right there, that's all good. Вот так, вот это здорово.