So must all Jaffa, if any of us are ever to taste freedom. |
Так должны поступать все Джаффа, если хоть кто-то из нас ещё хочет обрести свободу. |
What was really interesting was the tests were all actually common sense. |
Что было самым интересным, так это то, что тесты были очень простыми. |
I hear you been sitting on my house all night. |
Я так понял, вы весь вечер сидите у моего дома. |
But, either way, we're all good. |
Но, так или иначе, у нас всё хорошо. |
Anyway, Ned's been traumatized by all this. |
Так или иначе, Нед всем этим сильно травмирован. |
yes. It's all rather unfortunate. |
Боюсь, что так и происходит, да Это все довольно неудачно. |
But it has all this complex behavior already. |
Но у него и так очень сложное поведение. |
So the shuttering of the IMF was all part of an elaborate scheme to expose the so-called Syndicate. |
То есть закрытие ОМН было частью хитроумного плана по выявлению так называемого Синдиката. |
The only reason these things have any value is because we've all decided they should. |
Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть. |
What you're all doing right now is giving him reason to kill you. |
Все, что вы делаете, так это даёте ему причину убить вас. |
So all I must do is show up, and I'm presented with a credit card. |
Так мне нужно лишь показаться, и мне предоставляют кредитную карту. |
So I wrote it all down here... for you. |
Так что я всё это написала... для тебя. |
We've also seen some evidence that all this is making a difference because private investment flows have increased. |
Мы также видим доказательство того, что всё это существенно, так как мы наблюдаем увеличение потоков частных инвестиций. |
It wasn't all that long ago. |
Это было не так уж давно. |
She was covering for the fact that the general was her target all along. |
Она так скрывала факт того, что генерал был её целью всё это время. |
We all deserve compassion, and to live both online and off in a more compassionate world. |
Мы все заслуживаем сострадания и того, чтобы жить как онлайн, так и офлайн в более участливом мире. |
So are you allowed to tell us what this is all about or... |
Так тебе разрешено рассказать нам в чем дело или... |
We all have financial stakes in this, so... |
У всех нас есть пакеты акций, так что... |
A fact affirmed by Mr Brown, but obvious for all to see. |
Этот факт подтвердил мистер Браун, но, само собой, все и так видят. |
I'm so frightened, Isaac, of it all. |
Я так напугана этим всем, Айзек. |
So I was followed by paparazzi all my life, just like Robbie. |
Так что, меня преследовали папарацци в течении всей моей жизни, как и Робби. |
I guess it's not that important to me after all. |
Я считаю, что в конце концов, это не так уж и важно для меня. |
For all their faults, they have such courage. |
У них столько недостатков, но они так храбры. |
I do that after all my dates, too. |
Я тоже так делаю после всех свиданий. |
Right there, that's all good. |
Вот так, вот это здорово. |