I never understood how you could just dump it all like that. |
Я никогда не понимала, как ты могла просто так бросить все это. |
So, let's list all other expenses, and then we'll start cutting. |
Так, давай запишем все траты, и тогда начнем их ограничивать. |
But we can't all be as lucky as this guy. |
Но не всем так везет, как этому пареню. |
You'd look the same if your kids stayed out all night. |
Ты бы выглядел так же, если бы твои дети не ночевали дома. |
And was not created after 7 Days after the Big Bang In all diversity Species and so on. |
И не был сотворён спустя 7 дней после Большого взрыва во всём разнообразии видов и так далее. |
And we're all lost without him, so... |
И все мы потеряны без него, так что... |
So, all connecting doors from the passenger areas are locked. |
Так, все двери, ведущие сюда с пассажирских палуб, закрыты. |
Now all that's left is revenge. |
Все что осталось, так это месть. |
We'll all be dead someday, so let's forget it. |
Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим. |
Perhaps the woman does not have all she needs. |
Она могла питаться так, как привыкла. |
Come on, it wasn't all bad. |
Да ладно, все было не так плохо. |
I don't think so, we are all ambitious, he also want to improve. |
Я так не думаю, мы все амбициозны, он хочет совершенствоваться. |
Well, all Welsh people sound like they come from Calcutta. |
Ну, все валлийцы говорят так, будто они из Калькутты. |
That's when it all went wrong. |
Да, тогда-то все и пошло не так. |
They were so excited by the golden-ticket discount that they have decided to make Dunder Mifflin their exclusive provider of all office supplies. |
Они так обрадовались скидке по золотым билетам, что решили сделать Дандер-Миффлин своим единственным поставщиком всех офисных товаров. |
It's mushing all together here. |
Здесь все так перемешано. Он... |
CE: Hopefully it all will happen the way you saw it in here. |
ЧЭ: Надеюсь, что всё произойдёт так, как вы здесь видели. |
But if she was all good, you'd probably say so. |
Но если бы она была в порядке, вы бы наверно так и сказали. |
Erm... So... we were all in here. |
Так... мы все были здесь. |
Never, in all my years of teaching, have I seen such disrespect. |
Никогда, за все годы преподавания, меня так не унижали. |
Now all I had to do was get my closed-off grandpa to open up. |
Осталось только сделать так, чтобы замкнутый дедушка открылся. |
It's so strange to think you were alive all those years ago. |
Так странно думать, что ты жила столько лет назад. |
It all comes out in the wash. |
Так, просто дай мне свои руки. |
I'll make all my shots in the next quarter. |
Так или иначе... а затем я проиграл. |
I can make it all wait. |
Я сделаю так, что это подождёт. |