| I never understood how you could just dump it all like that. | Я никогда не понимала, как ты могла просто так бросить все это. |
| So, let's list all other expenses, and then we'll start cutting. | Так, давай запишем все траты, и тогда начнем их ограничивать. |
| But we can't all be as lucky as this guy. | Но не всем так везет, как этому пареню. |
| You'd look the same if your kids stayed out all night. | Ты бы выглядел так же, если бы твои дети не ночевали дома. |
| And was not created after 7 Days after the Big Bang In all diversity Species and so on. | И не был сотворён спустя 7 дней после Большого взрыва во всём разнообразии видов и так далее. |
| And we're all lost without him, so... | И все мы потеряны без него, так что... |
| So, all connecting doors from the passenger areas are locked. | Так, все двери, ведущие сюда с пассажирских палуб, закрыты. |
| Now all that's left is revenge. | Все что осталось, так это месть. |
| We'll all be dead someday, so let's forget it. | Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим. |
| Perhaps the woman does not have all she needs. | Она могла питаться так, как привыкла. |
| Come on, it wasn't all bad. | Да ладно, все было не так плохо. |
| I don't think so, we are all ambitious, he also want to improve. | Я так не думаю, мы все амбициозны, он хочет совершенствоваться. |
| Well, all Welsh people sound like they come from Calcutta. | Ну, все валлийцы говорят так, будто они из Калькутты. |
| That's when it all went wrong. | Да, тогда-то все и пошло не так. |
| They were so excited by the golden-ticket discount that they have decided to make Dunder Mifflin their exclusive provider of all office supplies. | Они так обрадовались скидке по золотым билетам, что решили сделать Дандер-Миффлин своим единственным поставщиком всех офисных товаров. |
| It's mushing all together here. | Здесь все так перемешано. Он... |
| CE: Hopefully it all will happen the way you saw it in here. | ЧЭ: Надеюсь, что всё произойдёт так, как вы здесь видели. |
| But if she was all good, you'd probably say so. | Но если бы она была в порядке, вы бы наверно так и сказали. |
| Erm... So... we were all in here. | Так... мы все были здесь. |
| Never, in all my years of teaching, have I seen such disrespect. | Никогда, за все годы преподавания, меня так не унижали. |
| Now all I had to do was get my closed-off grandpa to open up. | Осталось только сделать так, чтобы замкнутый дедушка открылся. |
| It's so strange to think you were alive all those years ago. | Так странно думать, что ты жила столько лет назад. |
| It all comes out in the wash. | Так, просто дай мне свои руки. |
| I'll make all my shots in the next quarter. | Так или иначе... а затем я проиграл. |
| I can make it all wait. | Я сделаю так, что это подождёт. |