It's just kind of all hitting me right now, so... |
Это все вещи, которые меня сейчас расстраивают, так что... |
It's not very clean at the moment, but it's all yours. |
Здесь сейчас не так чисто, зато теперь все это твое. |
But that's how all this started. |
Но именно так это всё и началось. |
You all played along so nicely. |
Вы все так здорово мне подыграли. |
You've spoken so often of ending it all. |
Жаклин, ты так часто говорила о том, чтобы положить этому конец. |
Now, Amy I want you to look all around very carefully. |
Так, Эми я хочу, чтобы ты посмотрела очень внимательно. |
Just so long as he comes home is all. |
Просто он так давно даже не приходил домой. |
I don't really like people all that much. |
На самом деле, люди не нравятся мне так сильно. |
I've never stopped anything so cold in all my life. |
Я никогда в жизни ничего так хладнокровно не обламывал. |
So it's all quiet on the job front. |
Так что на рынке труда затишье. |
I crop it so all we got is the reflection. |
Я вырежу его и так мы получим его отражение. |
By all means, give it a shot. |
Так или иначе, дадим ему возможность высказаться. |
You act all tough and sassy. |
Ты ведёшь себя так жёстко и нахально. |
Maybe we're going about it all wrong. |
Возможно, мы делаем что-то не так. |
So let me surround you with the abundant white light of my love, and you shall be rescued for all eternity. |
Так позвольте мне окружить вас обильным светом моей любви, и вы будете спасены навечно. |
So it was all an elaborate plot by Yuki. |
Так это был сценарий, тщательно продуманный Юки. |
He's booked a nurse, so he's all good. |
Он нанял сиделку, так что всё хорошо. |
I'm getting all nervous around her and... |
Рядом с ней я так нервничаю и... |
Okay, first of all, that could be a legitimate clinical experiment. |
Так, во-первых, это мог быть законный клинический эксперимент. |
A privateer is licensed by the British to prey on rebel shipping, so it's all quite legal. |
Капер получает разрешение у британцев на охоту за поставками повстанцев, так что здесь всё законно. |
I knew they'd all be there for me someday. |
И он смотрел на меня именно так, как мне всегда хотелось. |
After all, the sooner you get it fixed, the better it'll be for your future. |
Ведь если ты быстрее вылечишься, так будет лучше для твоего будущего. |
And so we shall pass her round all day like one of Laura's parcels. |
И так мы будем передавать её по кругу весь день, вроде одного из Лориных пакетов. |
Your detectives have been in and out of here all night, asking questions. |
Ваши детективы и так постоянно сюда захаживали всю ночь, задавая вопросы. |
You wouldn't be here all by yourself if you really thought that. |
Ты не пришла бы сюда совсем одна, если бы правда так думала. |