You've all been so understanding and supportive of my illness. |
Вы все так понимаете и поддерживаете мою болезнь. |
I'm awful sorry about all that. |
Мне ужасно жаль, что все так случилось. |
Sitting there, all depressed, you look so beautiful. |
Сидя здесь, вся подавленная, ты выглядишь так прекрасно. |
Still, Ellie thinks she's horrible, so we all agree with her. |
И всё же, Элли считает её ужасной, так что мы все с ней соглашаемся. |
What a pity if all should go awry - for some reason. |
Что за жалость, если всё пойдет не так по некоторым причинам. |
We're all so quick to jump on the bandwagon. |
Мы все готовы - вот так взять и поверить им... |
The way he speaks - all romantic-like. |
Он так разговаривает, очень романтично. |
Well trust me, not all hackers live like this. |
Ну, поверь мне, не все хакеры так живут. |
I hate the idea of Wilfred being alone all day. |
Мне так не нравится, что я оставляю Уилфреда одного на весь день. |
Okay, first of all, neglecting to mention certain details is not the same as lying. |
Так. Во-первых, опустить подробности - не значит солгать. |
Turns out that we're not that different after all. |
Значит мы с тобой не так уж отличаемся. |
Sounds like I got this all wrong. |
Кажется, я всё не так понял. |
You know, after all these years, this place still smells the same. |
Знаешь, даже спустя столько лет, в этом месте пахнет всё так же. |
I suppose we all "thought". |
Полагаю, все мы тогда так "думали". |
I imagine getting back to general duties after all this will seem like a holiday. |
Я так понимаю, вернутся к своим основным обязанностям после всего этого, покажется тебе отпуском. |
This is how I've been getting to my lessons all year. |
Так я бывала весь год на двух уроках одноврёмённо. |
Thank you for waiting so patiently all afternoon. |
Спасибо, что так терпеливо ждали меня. |
So terrible though, when you think about it - all those people. |
Так ужасно, хотя, если подумать об этом - все эти люди. |
Improved coordination among all actors involved, both at headquarters and field level; |
более эффективная координация действий всех задействованных субъектов как на уровне штаб-квартир, так и на местах; |
Indeed, 84 per cent of all Government spending on mental health goes to mental hospitals. |
Так, 84% всех государственных расходов на охрану психического здоровья уходит на финансирование психиатрических больниц. |
Although all migrants can be agents of change, migrant women are more likely to see their personal development thwarted. |
Хотя проводниками перемен могут выступать как женщины, так и мужчины, женщинам-мигрантам чаще приходится отказываться от личной карьеры. |
The aim of the Recommendation was to give general political guidance that all countries could apply, both as regards general product safety and specific sectoral legislation. |
Задача этой Рекомендации заключается в том, чтобы обеспечить общеполитическое руководство, которое может применяться всеми странами как в отношении общей безопасности товаров, так и в связи с конкретными секторальными нормами. |
This involves both specific measures for removing obstacles to equality and mainstreaming of the gender perspective in all policy-making and policy formulation. |
Она включает как конкретные меры по устранению препятствий на пути равенства, так и актуализацию гендерной перспективы при разработке и формулировании любого вида политики. |
Under the Protocol, all dumping is prohibited, except for possibly acceptable wastes on a so-called "reverse list". |
Согласно Протоколу, запрещаются любые сбросы, за исключением возможно приемлемых отходов, включенных в так называемый «обратный перечень». |
PGs should endeavour to include representatives of all relevant parties to ensure both sufficient expertise and broad visibility of their work products. |
ПГ должны прилагать усилия для включения в свой состав представителей всех соответствующих сторон с целью обеспечения как достаточной профессиональной компетенции, так и широкой информированности о результатах своей работы. |