Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Cluster policies should focus on the establishment of close relations between all relevant stakeholders from both the public and private sectors. Проводимая в этой области политика должна быть направлена на установление тесных связей между всеми заинтересованными сторонами как из государственного, так и из частного сектора.
The environmental aspects of freshwater resources touch on virtually all human and ecosystem needs. Удовлетворение практически любых потребностей человека и экосистем так или иначе связано с экологическими аспектами пресноводных ресурсов.
Sincere and unqualified support will be required from the private sector, civil society, development partners and all other stakeholders, external and domestic. Поэтому потребуется искренняя и безоговорочная поддержка частного сектора, гражданского общества, партнеров по развитию и всех других заинтересованных сторон - как внешних, так и внутренних.
It would be both realistic and logical to provide in all circumstances for the right of the person charged to communicate with counsel. Было бы как реалистично, так и логично обеспечить во всех обстоятельствах право обвиняемого лица на общение с юристом.
The current situation requires a modern real estate cadastre that meets the needs of administration and all customers. В нынешних условиях стране необходим современный кадастр недвижимости, отвечающий потребностям как органов управления, так и всех клиентов.
This means specifically that men and women are employed in almost all peer groups. Конкретно это означает, что почти во всех группах воспитанников работают как мужчины, так и женщины.
Under a High Representative, the work would be re-energized for simultaneous action on both disarmament and non-proliferation in all its aspects. Под руководством Высокого представителя работа Управления получит новый импульс с целью осуществления одновременных действий как в области разоружения, так и нераспространения во всех его аспектах.
However, further measures are needed to eliminate all forms of discrimination against women, both in developed and developing countries. Однако необходимо принять дальнейшие меры в целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин как в развитых, так и в развивающихся странах.
If so, the Organization is obliged to pay all costs. Если это так, то Организация обязана покрыть все расходы.
It is recommended that a similar effort be made by the Government in the selection of all its contractors. Рекомендуется, чтобы правительство действовало так же и при отборе всех своих поставщиков.
That is true, and we all understand it. Это действительно так, и мы все это хорошо понимаем.
Thus leisure passengers account for almost half of all traffic at airports. Так, например, пассажирские туристические перевозки составляют почти половину от общего объема воздушного движения.
The Constitution recognizes that men and women are equal in both the public and private spheres in all areas of national life. В Конституции утверждается равноправие мужчин и женщин во всех сферах как общественной, так и частной жизни на всей территории страны.
Let us all rededicate ourselves to making good those lost years. Давайте же вновь соберемся с силами и сделаем так, чтобы эти годы не пропали даром.
The special provisions of Part 2 of the document included all those specific to RID/ADR and concerned both classification and packaging. В части 2 рассматриваемого документа воспроизводятся все специальные положения, конкретно относящиеся к МПОГ/ДОПОГ и касающиеся как классификации, так и упаковывания.
The accused had all been charged with membership in the "so-called 'KLA'". Все осужденные были обвинены в членстве в так называемой "ОАК".
For example, national oil companies now controlled some 82 per cent of all known oil reserves. Так, национальные нефтяные компании контролируют сегодня порядка 82% всех известных месторождений нефти.
However, these applied only to their 15 member companies, which were all so-called mining "majors". Однако их применение ограничивается только 15 участвующими компаниями, все из которых относятся к так называемым "мажорам" в горнодобывающей промышленности.
Under the Convention, discrimination was to be countered in all sectors, public and private. Согласно Конвенции с дискриминацией необходимо бороться во всех секторах - как в государственном, так и в частном.
There was no question of abandoning the project before all possible sources of funding outside the United Nations regular budget had been explored. Однако вопрос не стоит так, чтобы отказаться от этого проекта, пока не будут изучены все источники возможного финансирования помимо регулярного бюджета Организации.
This belief has to guide us in all our actions, both here and at home. Эта вера должна направлять нас во всех наших действиях, как здесь, так и дома.
In that context, all States must politically and financially support United Nations activities to eradicate the scourge of war. В связи с этим для искоренения бедствия войны все государства обязаны поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций как политически, так и финансовыми средствами.
The elimination of racial discrimination and ethnic violence could only be possible with the determination and political will of all States, individually and collectively. Устранить расовую дискриминацию и этническое насилие можно лишь при наличии решимости и политической воли всех государств, действующих как в индивидуальном, так и в коллективном порядке.
Article 8 of the Basic Law of Governance guarantees justice and equality among all citizens, male and female. Статья 8 Основного низама о власти гарантирует справедливость и равноправие в отношении всех граждан, как мужчин, так и женщин.
Both the public and the private media had provided all candidates with free airtime on an equitable basis. Как государственные, так и частные средства массовой информации предоставили всем кандидатам бесплатное эфирное время на справедливой основе.