Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
If Scudder used this mirror as a wormhole, then these molecules are in a hyper state of flux, so all... Если Скаддер использовал зеркало, чтобы создать червоточину, значит эти молекулы находятся в состоянии колебания, так что...
In all honesty, she's never done this. Честно говоря, она никогда так не делала.
Hell, you can't leave all this. Чёрт, ты же не можешь всё так бросить.
Baby, I'm so sorry about all this cloak and dagger stuff. Детка, мне так жаль за все эти маскирование.
This meant all our hopes rested with Richard Hammond and his smouldering ark. Так что все надежды на Ричарда Хаммонда и его дымящийся лес.
I tried that yesterday, but he made so much noise all my neighbors complained. Пробовала вчера, но он так сильно шумел, что соседи жаловались.
It's the same way we all met him. Мы все так с ним познакомились.
After all this time, I still get that buzz. После стольких лет я всё ещё так реагирую.
You got the story all wrong. В твоей истории всё не так.
It only works if we all do it. Это сработает только, если мы все так сделаем.
It's just so hard watching him sleep so deeply knowing that it was all my fault. Просто так тяжело видеть его в глубоком сне, понимая, что это всё моя вина.
It all started so nice, but then... Все начиналось так хорошо, но потом...
My dear people, let us begin as we begin all things holy. Позвольте мне начать так, как мы начинаем всё - с милостью Божьей.
We're all aware of his contributions, as well as his questionable allegiances. Мы все осведомлены о его вкладах в наше дело, так же, как и о его сомнительной преданности нам.
So all this started with a bite. Так что всё это началось с укуса.
But if it beats Bullock and keeps you alive, that's all that matters. Но если так ты победишь и не умрёшь, то всё нормально.
The same way we fought darkness at this lake all these years... Точно так же, как мы сражались с тьмой озера все эти годы...
Okay, so we got all your info here. Так, здесь у нас все Ваши данные.
We stood there all night, but the British never came. Мы стояли там всю ночь, но британцы так и не пришли.
So for the proposal, Mike had all these made up for us. Так вот, для предложения, Майк заказал нам...
Best if you all keep it that way. Лучше будет, если вы так и останетесь ни при чем.
I didn't see Ingrid all that much. Я еще не видел Ингрид так часто.
Now make them all do it on the table. Теперь сделай так чтобы делали это на столе.
Okay, first of all, it was a playoff game. Так, прежде всего - тогда была игра плей-офф.
Never mind, after all you have nothing in your head. Где ваша каска? Кроме того, у тебя и так ничего не вытечет.