Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
The Council has repeatedly highlighted the continuing supply of arms to the belligerents by all parties to the conflicts, both Congolese and foreign. Совет неоднократно освещал вопрос о продолжающихся поставках оружия воюющим сторонам всеми сторонами в конфликте, как конголезцами, так и иностранцами.
The State of Qatar has thus presented international initiatives and supports all such initiatives in the area of development. Так, Государство Катар выступает с международными инициативами в области развития и поддерживает все подобные инициативы.
That is imperative, as the scourge of terrorism affects us all. Это имеет огромное значение, так как бич терроризма затрагивает нас всех.
Despite the best intentions of all parties involved, fundamental problems have continued to bedevil the system. Несмотря на самые благие намерения всех соответствующих сторон, серьезнейшие проблемы в системе так и не были устранены.
In the foreseeable future, achieving full autonomy of space capabilities by all States is neither technologically nor economically viable. Возможность достижения в обозримом будущем полной независимости космических потенциалов во всех государствах представляется нереальной как с технической, так и с экономической точек зрения.
That decision effectively prohibited all States - whether Kimberley Process participants or not - from dealing in Ivorian diamonds. Это решение, по сути, запретило всем государствам - как участникам, так и неучастникам Кимберлийского процесса - вести торговлю ивуарийскими алмазами.
As we all know, that is not true. Как нам всем известно, это не так.
Solomon Islands calls on all partners to contribute to it and to better the lives of a people whose needs have been neglected for so long. Соломоновы Острова призывают всех партнеров содействовать его осуществлению и улучшать условия жизни людей, потребности которых так долго игнорировались.
The suffering of our people in the occupied Syrian Golan continues as well and all Syrians suffer because of this occupation. Страдания нашего народа на оккупированных сирийских Голанах продолжаются так же, как страдания всех сирийцев вследствие этой оккупации.
This is not the case for all systems. Но так обстоит дело не со всеми системами.
We support such relations, and call for their strengthening in all fields, in the interests of both the Timorese and Indonesian peoples. Мы поддерживаем такие отношения и призываем к их укреплению во всех сферах в интересах как тиморского, так и индонезийского народов.
Provided that all parties honour their obligations, the so-called land crisis in Zimbabwe will evaporate overnight. Если бы все стороны выполняли свои обязательства, так называемый земельный кризис в Зимбабве исчез бы в одно мгновение.
It urges all countries - developed and developing - to find common ground for the launch of new multilateral trade negotiations this year. Он настоятельно призывает все страны - как развитые, так и развивающиеся - прийти к единому знаменателю для начала в этом году новых многосторонних торговых переговоров.
By the same token, all countries of the region should continue to engage in dialogue to resolve this conflict. И точно так же все страны региона должны продолжать диалог между собой в целях урегулирования этого конфликта.
He stressed that the Conference would proceed in an open and inclusive manner, with all participants having a reasonable chance to contribute. Он подчеркнул, что Конференция будет проходить на открытых и коллективных началах, так что у всех ее участников будет разумная возможность внести свой вклад.
The Committee followed the principle that all communities had the right to be called by the name they chose. Комитет придерживается принципа, что все общины имеют право именоваться так, как сами того хотят.
Six of those experts practised in Tbilisi; all were qualified and performed examinations on both living and deceased persons. Шестеро из них работают в Тбилиси; все они имеют соответствующую квалификацию и осуществляют осмотры как живых, так и скончавшихся лиц.
Various agreements already pledge all states to help astronauts in distress. Согласно существующим договоренностям все государства уже и так обязаны помогать терпящим бедствие космонавтам.
Such a mechanism could be expanded to cover all national stockpiles of separated plutonium and HEU, both civilian and military. Такой механизм мог бы быть распространен на все национальные запасы разделенного плутония и ВОУ, как гражданского, так и военного.
They should be both pragmatic and substantial in order to be accepted by all. Чтобы быть приемлемыми для всех, эти мандаты должны носить как прагматичный, так и содержательный характер.
Its judicious use is of paramount importance to all nations - the providers as well as the users of space services. Его рачительное использование имеет наиважнейшее значение для всех стран - как поставщиков, так и пользователей космических услуг.
Let us all work hand in hand to give concrete form to this wish. Так давайте же мы все будем работать рука об руку, чтобы конкретизировать это пожелание.
The Copenhagen commitments and Millennium Development Goals could only be achieved through concerted efforts by all countries, rich and poor. Осуществление обязательств, принятых в Копенгагене, а также Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, возможно только путем согласованных усилий всех стран, как богатых, так и бедных.
The merits of all human rights draft resolutions should be discussed, and each delegation could vote as it saw fit. Необходимо обсуждать достоинства всех проектов резолюций, и каждая делегация может проголосовать так, как она считает нужным.
Awareness-raising is geared as much to women as to men, with the aim of eliminating all stereotypes. Мероприятия по повышению информированности ориентированы как на женщин, так и на мужчин в целях искоренения сложившихся стереотипов.