| And leave him there all night? | Так что, оставить его там на всю ночь? |
| We've all been chillin'. | Так что мы прохлаждаемся большой компанией. |
| Maybe not such a bad disease after all. | Не так уж она и плоха, эта болезнь, в конце-то концов. |
| I guess we know why it all went so smoothly. | Я думаю, мы знаем, почему всё прошло так гладко. |
| We all knew the facilities would be humble. | Мы все знали, что условия будут так себе. |
| It's what I missed all those years. | Мне так этого не хватало в тюрьме. |
| I looked all sides. I was so scared. | Я искала везде, так испугалась. |
| It seems Mr Creek has managed to pull us all back from the edge of insanity, so... | Похоже, мистер Крик умудрился вытащить нас из пучин безумия, так что... |
| Give us all an address, jobs. | Так у нас появится адрес и работа. |
| So my husband left for Moscow all alone. | И так, мой муж вернулся в Москву один. |
| So pleased to see you all sitting on my lawn and enjoying your tea. | Так приятно видеть вас всех сидящими на моей лужайке с чаем. |
| That we are all here for a reason. | Веру в то, что всем нам это выпало не просто так. |
| Well, I heard all this is because of their so-called revolution. | Я слышала, что все это из-за их так называемой революции. |
| The numbering is a bit confused, as if the rooms are all jumbled up. | Нумерация слегка запутанная, так как все комнаты идут вразнобой. |
| So all this has got to stop, because tomorrow I'm turning over a new leaf. | Так что все это надо прекращать, потому что завтра я открою новую страницу. |
| Well, you of all people should understand why Tucker was drawn to Waverly. | Ну, вы должны лучше всех понимать, почему Такера так привлекала Вейверли. |
| So those three missing things, they're all a part of one bell. | Так что, эти три пропавшие вещи все они часть одного колокола. |
| So use that to get us all home. | Так используй это, чтобы доставить нас всех домой. |
| So don't get all hypocritical on us. | Так что не делай лицемеров только из нас. |
| Phillip, it's a lot all at once. | Филлип, это все так неожиданно. |
| Listen, this is all in your mind. | Всё не так, как тебе кажется. |
| Bo: So Balzac was my invitation all along. | Так все это время Бальзак был моим приглашением. |
| After all those years locked up, it's certainly nice to stretch one's legs again. | После всех этих лет взаперти, так приятно снова вытянуть ноги. |
| There is something I would like to tell you all. | Поскольку я говорю это так внезапно, вы, скорее всего, сразу не поймете. |
| Maybe you didn't love Nicole Haught after all. | Может, ты все-таки не так сильно любила Николь Хот. |