You know what? I can do this all day. |
Я могу весь день так развлекаться. |
So, while they're all diving there, the ruins will actually be... here. |
Так значит, пока они все ныряют здесь развалины на самом деле будут... |
Okay, feministas, all clear. |
Так, феминистки, всё чисто. |
I'm so glad you're finally able to bring this family closure after all these years. |
Я так рада, что ты наконец-то принесешь этой семье облегчение после стольких лет. |
Drugs aren't all that bad. |
Все же наркотики - это так уж плохо. |
You played this all wrong, Nick. |
Ты всё не так сделал, Ник. |
I've reserved the auditorium, so if you all just follow me. |
Я взял на себя аудиторию, так что просто следуйте за мной. |
And maybe all complain about as bitterly as old man. |
И пусть все мы будем стенать об этом так же горько, как старики. |
There's times when all men do, men as you can call men. |
Время от времени, так смеётся каждый мужчина, которого, действительно, можно назвать мужчиной. |
We all get along, have a good time. |
Мы ведь так дружны, и нам хорошо всем вместе. |
So you've been lying to me all along. |
Так ты мне лгал всё время. |
If so, you'll be barefoot all summer. |
Ну, раз так, то будешь ходить босиком все лето. |
And for all we know, he still is. |
И, если мы правы, он так и не остановился. |
They all know me. I'm... Anyway... |
Здесь меня все знают... так что... |
Don't bother me with all this. |
Марыся, не забивай мне голову - Так, хорошо. |
You couldn't save her, so you save all these other girls by transforming them. |
Вы не смогли спасти ее, так что вы спасали других девушек, превращая их. |
They all said that back then. |
Они все говорили так в то время. |
You say that like it's all det - inevitable. |
Вы говорите это так, как будто все... предопределено. |
After all, she'd come this far. |
Если она зашла так далеко... имело смысл продолжить воздержание. |
The other three guys have all done it before, so... |
Остальные выступающие уже не в первый раз, так что... |
Drama and threats all for naught. |
Эти их угрозы так, ноль на массу. |
I love when you get all biblical, Satan. |
Я так люблю твой библейский пафос. |
I'm a donkey all alone outside. |
Так и буду сидеть один снаружи. |
We're all here for something. |
Мы все здесь не просто так. |
We all suffer from it... more or less. |
Все мы, так или иначе, должны лечиться. |