Your bed's turned down, and the room's all cozy. |
Отказываешься от своей постели, а в комнате так уютно. |
I love all these old musical instruments. |
Я так люблю все эти старинные музыкальные инструменты. |
Mr. Malone's last night wasn't all bad. |
Последняя ночь мистера Мэлоуна была не так уж плоха. |
I've kept all my promises now, Kim Tak Gu. |
Теперь я выполнил все свои обещания, Ким Так Гу. |
You telling me all these things, is making you lose to Tak Gu. |
Говоря мне все эти вещи, ты проигрываешь Так Гу. |
(Sighs) Listen, I know what you did tonight wasn't all that easy. |
(Вздыхает) Послушай, я знаю, что то, что ты сделал сегодня вечером, было не так просто. |
You have to stop all this. |
Ты должна прекратить так себя вести. |
Okay, Agent Burress, that will be all. |
Так, агент Берресс, вот и все. |
Yes, she's sedated, that's all. |
Так... Да, это просто транквилизатор. |
So it has been you all this time. |
Так значит все это время это была ты. |
We all like this at the network, Peter. |
Нам и так всё нравится, Питер. |
She approached all things the same way. |
Она поступала так со всеми вещами. |
So if you all got ideas about getting rid of me... |
Так что если у вас всех были мысли избавиться от меня... |
That's what all men do. |
Так ко мне относятся все мужчины. |
Something's going on with you all. |
Что-то со всеми вами не так. |
So, I packed up all my gear and slipped the key right under his mat. |
Так что собрал свои вещи и сунул ключ под его коврик. |
Can sort of keep tabs on everything, you know, artistic integrity, all that sort of thing. |
Так сказать, контролировать всё, ну, знаешь, художественная достоверность и тому подобное. |
I won't be nice all day, so enjoy it. |
Смотри, я не собираюсь быть хорошей весь день, так что наслаждайся пока. |
I see all these things anyway. |
Я так или иначе вижу эти вещи. |
Ukrainians of all walks of life are engaged in peaceful nationwide protests to bring about both this change and early presidential elections. |
Представители всех слоев общества Украины участвуют в этих мирных общенациональных протестах для того, чтобы добиться как этих перемен, так и досрочных президентских выборов. |
In responding to these challenges, the Security Council's record has not been all bad. |
Отвечая на эти вызовы, Совет Безопасности не всегда действовал так уж плохо. |
Then all employees would begin to feel as if they did not have a real job. |
В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы. |
What China wants above all is to prevent North Korea from collapsing, whatever the cause. |
Чего Китай хочет больше всего, так это предотвратить крах Северной Кореи, какой бы ни была его причина. |
What separates us from all other species... is the ratio of our frontal lobe to the rest of the brain. |
Что отличает нас от всех других видов, так это соотношение лобной доли к остальному мозгу. |
Maybe it's not so quiet after all. |
Может тут не так уж и спокойно. |