| Your bed's turned down, and the room's all cozy. | Отказываешься от своей постели, а в комнате так уютно. |
| I love all these old musical instruments. | Я так люблю все эти старинные музыкальные инструменты. |
| Mr. Malone's last night wasn't all bad. | Последняя ночь мистера Мэлоуна была не так уж плоха. |
| I've kept all my promises now, Kim Tak Gu. | Теперь я выполнил все свои обещания, Ким Так Гу. |
| You telling me all these things, is making you lose to Tak Gu. | Говоря мне все эти вещи, ты проигрываешь Так Гу. |
| (Sighs) Listen, I know what you did tonight wasn't all that easy. | (Вздыхает) Послушай, я знаю, что то, что ты сделал сегодня вечером, было не так просто. |
| You have to stop all this. | Ты должна прекратить так себя вести. |
| Okay, Agent Burress, that will be all. | Так, агент Берресс, вот и все. |
| Yes, she's sedated, that's all. | Так... Да, это просто транквилизатор. |
| So it has been you all this time. | Так значит все это время это была ты. |
| We all like this at the network, Peter. | Нам и так всё нравится, Питер. |
| She approached all things the same way. | Она поступала так со всеми вещами. |
| So if you all got ideas about getting rid of me... | Так что если у вас всех были мысли избавиться от меня... |
| That's what all men do. | Так ко мне относятся все мужчины. |
| Something's going on with you all. | Что-то со всеми вами не так. |
| So, I packed up all my gear and slipped the key right under his mat. | Так что собрал свои вещи и сунул ключ под его коврик. |
| Can sort of keep tabs on everything, you know, artistic integrity, all that sort of thing. | Так сказать, контролировать всё, ну, знаешь, художественная достоверность и тому подобное. |
| I won't be nice all day, so enjoy it. | Смотри, я не собираюсь быть хорошей весь день, так что наслаждайся пока. |
| I see all these things anyway. | Я так или иначе вижу эти вещи. |
| Ukrainians of all walks of life are engaged in peaceful nationwide protests to bring about both this change and early presidential elections. | Представители всех слоев общества Украины участвуют в этих мирных общенациональных протестах для того, чтобы добиться как этих перемен, так и досрочных президентских выборов. |
| In responding to these challenges, the Security Council's record has not been all bad. | Отвечая на эти вызовы, Совет Безопасности не всегда действовал так уж плохо. |
| Then all employees would begin to feel as if they did not have a real job. | В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы. |
| What China wants above all is to prevent North Korea from collapsing, whatever the cause. | Чего Китай хочет больше всего, так это предотвратить крах Северной Кореи, какой бы ни была его причина. |
| What separates us from all other species... is the ratio of our frontal lobe to the rest of the brain. | Что отличает нас от всех других видов, так это соотношение лобной доли к остальному мозгу. |
| Maybe it's not so quiet after all. | Может тут не так уж и спокойно. |