Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Almost all delegations have conveyed their respective positions on this issue in one way or another. Почти все делегации так или иначе довели до меня свои соответствующие позиции по этому вопросу.
So, all five nuclear-weapon States have now acknowledged the wish of South Pacific countries to live in a nuclear-free zone. Так что теперь все пять государств, обладающих ядерным оружием, признали желание южнотихоокеанских стран жить в безъядерной зоне.
Similarly, as President, I enjoyed the support of all delegations. Точно так же, как Председатель я пользовался поддержкой всех делегаций.
We cannot just throw out all that we have achieved so far. Мы не можем просто так отказаться от всего того, что уже нами достигнуто.
The IMS will need trained experts in all monitoring technologies, both at a national level and at the IDC. МСМ будет нуждаться в подготовленных экспертах по всем технологиям мониторинга, причем как на национальном уровне, так и в МЦД.
They also continued to support the establishment of an international criminal court which would guarantee equal justice to all countries, large and small. Они также по-прежнему поддерживают предложение относительно создания международного уголовного суда, который должен гарантировать всем странам - как большим, так и малым - справедливость при отправлении правосудия.
The Government advocated an equal- opportunity policy for employment of both men and women in all sectors based on the principle of democracy. Правительство выступает сторонником политики, нацеленной на предоставление как мужчинам, так и женщинам равных возможностей в области занятости во всех секторах на основе принципа демократии.
Both financial and administrative accountability should be enforced and should apply to all staff, including senior officials. Следует обеспечивать как финансовую, так и административную подотчетность, положения которой должны применяться ко всем сотрудникам, включая старших должностных лиц.
The elimination of all weapons of mass destruction is bound to enhance confidence and security at both the international and regional levels. Ликвидация всех видов оружия массового уничтожения обязательно укрепит уверенность и ощущение безопасности как на международном, так и на региональном уровнях.
Bangladesh will continue to support all efforts towards this objective through regional as well as multilateral forums. Бангладеш будет и впредь, действуя как через региональные, так и многосторонние форумы, поддерживать все усилия, направленные на достижение этой цели.
We've got to make all this violence against the poor illegal. Нужно сделать так, чтобы насилие по отношению к бедным было незаконным.
Encourage all our schools to take this seriously. Делайте так, чтобы школы относились к этому серьёзно.
Well, it all looks pretty frosty to me. Ну что же, по мне здесь и так вполне холодно.
Lydia, you've come all this way. Лидия, ты так далеко ехала.
I tell you, it's not all that easy to find. Скажу тебе, его не так просто найти.
I spent all that time wanting a job like yours. Я так давно хотела такую же работу, как у тебя.
We are signing the Treaty because it is what we have all sought for so long. Мы подписываем Договор, потому что именно к этому мы все так давно стремились.
This is a violation of international law and disregards its rules as well as all conventions, whether bilateral or multilateral. Тем самым нарушается международное право и игнорируются его нормы, а также все конвенции, как двусторонние, так и многосторонние.
The growth in both the number and complexity of challenges faced by United Nations operational activities requires greater efficiency on all fronts. Возрастание как количества, так и сложности задач, в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, также требует повышения эффективности на всех фронтах.
Now all I want to do is use the stove. Теперь меня так и тянет попользоваться плитой.
So you can stop pretending to like all my artsy stuff. Так что можешь не притворяться, что тебе нравится все эти культурные штуки.
So we're all in on it together. Так что мы все в этом замешаны.
Okay, first of all, do not startle me while I'm packing. Так, во-первых, не пугай меня, когда я собираюсь.
It is so nice you could all make it home for another Radwell family Thanksgiving. Это так мило, что все вы смогли приехать домой ради очередного Дня благодарения семьи Рэдвелл.
To know that all this happened? Зачем мне знать, что всё так случилось?