| The playoffs are completed by mid-April, so that all players are available for the World Championships. | Сезон заканчивается в середине апреля так, чтобы финские игроки могли участвовать в Чемпионате мира. |
| Get famous, that's all I want! | Стать знаменитостью... это то, чего я так сильно хочу! |
| Girlfriend, we would all three of us have some fun. | Девочка моя, да мы бы трое так повеселились. |
| Somehow, Mulder and Scully are trapped in the middle of it all. | Так или иначе, Малдер и Скалли оказываются в ловушке в центре событий. |
| Nobody in the world is closer than we all are. | Никто в мире не близок так, как мы. |
| If it were, we'd all live a lot longer. | Если бы это было так, мы все жили бы намного дольше. |
| We were all under that impression. | Мы все так полагали, миссис Дрибб. |
| So that's what's been worrying you all evening. | Так вот что беспокоит тебя весь вечер. |
| She'll come after all? - Name the place. | Так она придет? - Назначьте место. |
| The way you look after all those kids. | Ты так заботишься об этих детях. |
| You are not happy to see me, so let us all stop pretending. | Вы нё рады видёть мёня, так что хватит прикидываться. |
| It'S really quite Something to See you all grown up, Enid. | Так интересно видеть тебя совсем взрослой, Энид. |
| The situation was pretty inconvenient, because I was looking for that book all day. | Получилось так неудобно, потому что я тоже искал эту книгу целый день. |
| So all you have to do is drive. | Так что тогда ты просто будешь вести машину. |
| We all enjoyed you, so to speak. | Вы многим, так сказать, понравились. |
| It meant so much to us all that you came. | Для нас всех так много значит, что ты пришла. |
| That's what all 11 of us think. | Так думают все 11 из нас. |
| This is all I could get on short notice. | Это все, кого мне удалось найти так быстро. |
| When we first crashed here, I thought this isn't all bad. | Когда мы разбились здесь, я подумал, что всё не так уж и плохо. |
| So I know all about the pigeon drop. | Так что я в курсе про наживку. |
| And I don't get fired 'cause they're all wonderful actors. | Я надеялся, что я все еще на уровне и меня не уволят, так как все они удивительные актеры. |
| She's been like that with me all her life. | На меня она так смотрела всю жизнь. |
| After all, that's the great human definition - who we are. | Ведь так или иначе, кто мы есть - важнейшее представление для человека. |
| I'll just keep on living, all alone... | Я так и буду жить, одна... |
| So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars. | Так это моя вина, потому как я пытаюсь заработать копейку. |