Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Well, it's all wrapped up now. С этим покончено, так что не о чем волноваться.
Right? Those little buttons, I had them all expanded except for the date chart. Так? Те маленькие кнопки - я все их развернула кроме календаря.
People said, We've been doing it this way for all these years. Врачи говорили: Мы делаем это так уже много лет.
But it has all this complex behavior already. Но у него и так очень сложное поведение.
This is very close to what these computers are all actually doing. Примерно так компьютеры работают с этими задачами.
So we've all heard about the Amish giving up cars. Так все мы слышали о том, что амиши отказываются от автомобилей.
I'm here because I've been legally required to personally authenticate all 20 hours of taped conversation. Я в этом офисе, так как по закону обязана персонально засвидетельствовать все 20 часов записанных разговоров.
We all deserve compassion, and to live both online and off in a more compassionate world. Мы все заслуживаем сострадания и того, чтобы жить как онлайн, так и офлайн в более участливом мире.
It's all about the key. Так что, в этом деле я сам по себе.
We all know that the Internet has shrunk space as well as time. Мы знаем, что Интернет сократил как пространство, так и время.
I mean, all that day, before the Brownout. Так было весь день перед Ослаблением.
You've seen them all around, especially these days as radars are cheaper. Вы их видите повсюду, в наши дни радары так подешевели.
And this all happened really quickly because of a lot of help from a lot of people. И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей.
The only reason these things have any value is because we've all decided they should. Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть.
That way we're not going to deal with obsolescence and all those kinds of issues. Так нам не придётся сталкиваться с износом и подобным проблемами.
I think we all already know that. Думаю, мы и так это знали.
So there is some sort of justice in the world after all. Так что какая-то справедливость в этом мире всё же есть.
What I would like to see is idealism decoupled from all constraints. Что бы мне действительно хотелось видеть, так это освобождение идеализма от всяких ограничений.
But this dog cancer is quite remarkable, because it spread all around the world. Однако этот рак у собак довольно удивителен, так как он распространяется по всему миру.
That was how quickly penicillin was produced and became one of the greatest medical advances of all time. Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине.
It all worked out, just like you planned. Все случилось так, как ты и планировал.
Now it's understandable that this has all got intertwined over hundreds of years. Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
It's not really all that much data. В нас не так уж много данных.
But all that belief had fueled me so long. Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.