Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
We're on the brink of destruction, so all four of us must work closely together. Мы на гране гибели, так что все должны работать слажено.
After all these years I thought it's taken for granted that... После всех этих лет я думал, это так и должно быть...
For so long, you've all been drowning. Так долго вы тонули в борьбе и боли.
So it was a leprechaun after all. Так что это все же был лепрекон.
The heat is affecting us all. Эта жара так повлияла на тебя.
It's so great that you've been able to embrace all this. Это так замечательно, что ты смогла принять все это.
We sat there staring at the mud all day. Так мы и просидели весь день, глядя на грязь.
They all signed confidentiality agreements, so they're accomplices to whatever happens. Они все подписали согласие о неразглашении, так что всё, что было, просто умяли.
Well, we've all got it. Ну, у нас у всех так.
Okay, Jarvis, you know. I want it all. Так, Джарвис, ты знаешь, мне нужно всё.
This is exactly where it all went wrong. Именно на этом всё и пошло не так.
After all, you've got my mobile emitter driving your neocortex so you're bound to make a dazzling impression. В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
We're all so glad you're back, Mr. Powell. Мы все так рады, что вы вернулись, мистер Пауэлл.
So, take all his money. Так что забирай все его деньги.
If this goes wrong, then all bets are off. Если что-то пойдет не так, то мы в пролете.
You all cozied up with your little girlfriend. Ты так уютно устроилась со своей маленькой подружкой.
It's all just so easy and effortless and perfect... С ним так просто и легко, я бы сказала идеально...
I didn't get all down in Lonesome Dove. Мне не было так паршиво в Одиноком Голубе.
It wasn't all bad, but I'm glad it's over. Было не так уж плохо, но я рада что все закончилось.
It can't be all that hard. Это не так уж и сложно.
Okay, all public photos of me recovered. Так, все мои публичные фото убраны.
That's how I make all my life decisions. Так я принимаю все решения в жизни.
I wanted to see you both so we can put this all behind us. Я хотел бы увидеть вас обеих, так что мы бы могли оставить все позади.
I forgot what's it like to have all that freedom to waste. Я уже и забыла, каково это так тратить всю эту свободу.
Don't worry, Lois, all he needs is an after-school activity to get his mind off the army. Не беспокойся, Лоис, всё, что ему нужно, так это найти занятие по душе... чтобы он выкинул из головы мысли о армии.