Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
Otherness referred to all human beings, including both young and old. Различия присущи всем людям, как молодым, так и старым.
Ukraine is an active participant in all international initiatives in the areas of nuclear non-proliferation and the security of nuclear facilities and material. Украина активно участвует во всех международных инициативах как в сфере нераспространения ядерного оружия, так и в вопросах обеспечения защищенности ядерных установок и материалов.
Irrespectively, effective management of contracts is an important function in all organizations for maximizing benefits and minimizing associated risks. Так или иначе эффективный контроль за исполнением контрактов является одной из важных функций для всех организаций, поскольку он обеспечивает максимальную выгоду и сводит к минимуму соответствующие риски.
For example, the Internet is an excellent tool for accessing books for children from all social origins. Так, например, Интернет служит отличным каналом доступа к книгам для детей из всех слоев общества.
Meanwhile, UNWTO continues to actively promote the integration of sustainable tourism in both policy-driven and action-oriented initiatives for all tourism stakeholders. Тем временем ЮНВТО продолжает активно содействовать интеграции устойчивого туризма в инициативы как стратегического, так и практического характера всеми заинтересованными сторонами туристического сектора.
Actions to address all forms of violence against women and girls in both conflict and non-conflict situations will also need to be strengthened. Необходимо также укреплять меры по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек как в условиях конфликта, так и в мирное время.
Norway has abolished the death penalty for all crimes both in peace and in war time. В Норвегии отменена смертная казнь за совершение любых преступлений как в мирное, так и военное время.
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. Почти невозможно поверить, что все эти прекрасные вещи были созданы человеческими руками так давно.
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. Он говорил так проникновенно, что все слушатели плакали.
He did not turn up after all. В конце концов он так и не появился.
What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. И что всем нам больше всего нужно, так это более тесная состыковка между политическими приоритетами и многосторонними разоруженческими задачами.
It all happened so fast, I can't really explain it. Это всё произошло так быстро, на самом деле я не могу объяснить это.
These persons went to all Government offices and detention centres but did not manage to obtain any new information. Родственники посетили все административные органы и пенитенциарные учреждения, так и не узнав ничего нового.
In 2010, there were 406 judges of all categories, i.e. 2.58 judges for every 100,000 inhabitants. Так, в 2010 году насчитывалось 406 судей всех специальностей, что составляет 2,58 судьи на 100000 жителей.
Social connections were important in all regions and respondents seemed to value the support received from others and given to others. Во всех регионах была признана важность социальных связей, и респонденты, судя по всему, высоко оценивали как получение поддержки от других людей, так и оказание им помощи.
It was important to utilize both traditional and modern communication networks so as to reach all communities. Важно использовать как традиционные, так и современные коммуникационные сети, с тем чтобы охватить все общины.
The issuance of so-called preliminary versions was contrary to the principle of simultaneous distribution of documents in all languages. Выпуск так называемых предварительных версий противоречит принципу одновременного распространения документов на всех языках.
Egypt strongly condemned all practices that targeted children, either as combatants or as exploited victims of conflicts. Египет решительно осуждает все действия, направленные против детей, как комбатантов, так и эксплуатируемых жертв конфликтов.
The services are available to all strata of society in both urban and rural areas. Доступ к услугам имеют все слои общества как в городских, так и в сельских районах.
Workers, employers and third parties are all protected against violence and harassment at work. Меры защиты от насилия и притеснений на работе распространяются как на работника, так и на работодателя или третьих лиц.
For example, all applications for nomination are studied. Так, например, изучаются все заявки на назначение.
The preliminary draft of the revised Criminal Code punishes gender-based violence and all forms of discrimination against women. Так, предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса устанавливает наказания за совершение любых актов дискриминации в отношении женщин и актов гендерного насилия.
The State spares no effort to ensure that all Algerian boys and girls without distinction receive education. Так, государство не жалеет сил, стремясь обеспечить образование для всех алжирских девочек и мальчиков без каких-либо различий.
This is the case for roughly 80 per cent of all patents granted. Так обстоит дело с приблизительно 80% всех выданных патентов.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.