Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
We should all share the punishment, since none of us could solve it. Она была так груба со мной, что я боялся, что буду видеть ее в своих кошмарах.
Three first-round picks to get the guy I could have gotten all along. Три пика в первых раундах за парня, которого я бы мог получить и так.
And there she sits to this day, all alone. И вот так сидит он, один-одинёшенек, до сих пор...
Because you could kill us all! Потому что так вы можете убить нас всех!
Wade... that came out all wrong. Уэйд... Все не так вышло.
Undoing all that hard work you did years ago. Это уничтожило всё, над чем ты так трудилась в прошлом.
I was so busy all day, I'm just getting in myself. Я был так занят весь день, что сам только дотащился до дома.
So all we would need is someone who could do that spell. Так что все, что нам необходимо - это тот, кто мог бы сделать это заклинание.
What I've done for can't all have been for nothing. То, что я сделала для этого мальчика... не может вот так пройти впустую.
So, I'm thinking that we should all meet in a few hours. Так что, думаю, мы должны встретиться через несколько часов.
We're all handling it the way we need to. Мы все справляемся с проблемами так, как нам нужно.
So now we all just have to move on. Так что теперь мы все должны просто жить дальше.
So not a game, after all. Поразительно! - Так это совсем не игра, оказывается.
I suggest you go ahead and maybe get in those crash positions we all love so much. Я предлагаю вам ехать вперёд и возможно попасть в такую ситуацию, которую мы все так любим.
So you don't have to do it all on your own anymore. Так что теперь тебе не придётся ничего делать самостоятельно.
Once, I did it all night, wound up at the airport. Однажды я так всю ночь ехал и очутился в аэропорту.
I guess he did drown all those old people. Я так понимаю, он все же утопил тех старичков.
My mind is just crowded, that's all. Просто у меня так много мыслей.
I knew you could talk all along. Так и знал, что ты умеешь говорить.
It is so easy to get lost in the craziness of it all. Так просто потеряться среди всего этого безумия.
I think that they're all as excited as Harley. Думаю, все они так же взволнованны, как и Харли.
With all due respect, it's just not practical to move that quickly. При всем уважении, это нереально сделать так быстро.
I'm sure that's what all stalkers say. Уверена, так и говорят сталкеры.
Mr. Worf, I suggest you all get off this planet as soon as possible. Мистер Ворф, я предлагаю вам убраться с планеты так быстро, как только можете.
Life isn't so bad after all. В конце концов. жизнь не так уж и плоха.