I wouldn't have waited long, all in all. |
Я бы не стал так задерживаться. |
We therefore call for the full cancellation of all outstanding debt, bilateral and multilateral, of all LDCs forthwith. |
Поэтому мы призываем к полному и незамедлительному списанию всей как двусторонней, так и многосторонней, непогашенной задолженности наименее развитых стран. |
The Government has placed particular emphasis on immunization, in order to fully protect all children against childhood diseases by administering all boosters. |
Так, правительство придает особое значение иммунизации в целях обеспечения полной защиты детей от инфекционных заболеваний и осуществляет все повторные вакцинации. |
My father took me all Sunday at a site in Madrid a lot booths full of all books of all kinds and used and let me pick one. |
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну. |
They were open all year, because we had a lot of folks who had to work all day. |
Они были открыты круглый год, так как многим людям приходилось работать целый день. |
I suppose all my books are gone. |
Я так думаю, мои книги туда все ушли. |
They all think it's just them. |
Каждый думает, что это только у него так. |
You speak as if all Sparta conspires against you. |
Ты говоришь так, будто вся Спарта плетет против тебя заговор. |
The pleasure has been all mine. |
Вы и так уделили мне слишком много внимания. |
So, he retaliated the way all visionary leaders do. |
Так что он предпринял ответные шаги, как делают все дальновидные лидеры. |
After you made it all go away. |
После того, как ты сделаешь так, чтобы все это прошло. |
It was all so crazy, nobody noticed. |
Нет, все было так сумбурно, никто не заметил. |
Thus, all courts are fully equipped with computers and transport. |
Так, на сегодняшний день все суды общей юрисдикции полностью обеспечены компьютерами, автотранспортом. |
Not all went as well as hoped, however. |
Вместе с тем не все шло так хорошо, как ожидалось. |
The application supports virtually all existing text documents formats, both wide-spread and special-purpose. |
Программа поиска, конечно, поддерживает практически все существующие форматы текстовых документов, как распространенных, так и специализированных. |
He will continue to have responsibility for all financial and information technology activities. |
Он будет все так же ответственен за все финансовые вопросы и деятельность, связанную с информационными технологиями. |
We have fixed all known bugs and implemented new unique features. |
В ней исправлены все известные нам ошибки, а так же добавлены новые уникальные возможности. |
The small firm produced and sold all models in limited numbers. |
Так как компания небольшая, то она производит и продаёт все модели в ограниченном количестве. |
Asia today is all about competition, economically and politically. |
Азия и сегодня находится в конкурентном состоянии как экономически, так и политически. |
So I would advise against all six courses. |
Так что я бы не советовал пробовать все шесть блюд. |
Excepting you, all these women despise them. |
Он так и не понял, что женщины презирали нас всех, кроме тебя. |
Cannot write all data as specified. |
Не удается записать все данные так, как указано. |
And we do all for this. |
И мы делаем все, чтобы это было так. |
However, not all went as planned. |
Однако, все пошло не так, как хотелось. |
So I guess we're all drafted. |
Так что, я полагаю, мы все отобраны. |