It's just... it's just all so complicated. |
Только... только все это так сложно. |
I'm pretty sure they all felt that way. |
Я уверен, они все чувствовали себя так же. |
I actually don't... see our similarities all that much. |
Я на самом деле не... не думаю что мы похожи так сильно. |
(Beckmann) At some point we all look so. |
И когда-нибудь мы тоже будем так выглядеть. |
So you decided to come after all. |
Так значит ты всё-таки решил пойти со мной. |
Right in the middle of it all if she was. |
Если так, она попала в самое пекло. |
I can't believe Dad wrote all these letters and Gabe never got them. |
Не могу поверить, что отец написал все эти письма, а Гэйб так никогда их и не получил. |
And second of all, this is important, so... |
И во-вторых, это очень важно, так что... |
Perry tells me you know all about Michelle's old life, so I think my objective is obvious. |
Пэрри сказал мне, что ты знаешь все о старой жизни Мишель, так что мои намерения очевидны. |
So, the three boys that owe Beaver the money all have alibis. |
Так, три парня что должны Бобру деньги все имеют алиби. |
If things go wrong, then we'll all be too dead to care. |
Если что-то пойдёт нет так, мы будем слишком мертвы, чтобы переживать. |
I kept our secret all these years, and I'm so sorry. |
Я хранила наш секрет все эти годы и мне так жаль. |
So you want information, so you show up at my place, all fake romantic. |
Так вот, что тебе нужно, поэтому ты заявился ко мне домой, изображая романтика. |
You know, that way I don't look like a loser all day. |
Ну знаете, так я не буду выглядеть неудачником весь день. |
I have not so many friends as all that. |
Ну, у меня не так уж много друзей. |
It was all so long ago, Inspector. |
Всё это было так давно, инспектор. |
I didn't mean to say all that; |
Я не собиралась всего этого говорить, не знаю, почему так разоткровенничалась. |
As he is judged, so shall all others. |
Как поступит он, так поступят и другие. |
I wasn't lying when I said not all human emotion is bad. |
Я не лгала говоря что не все человеческие эмоции так уж плохи. |
So, you're going to say it all goes the same way. |
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. |
I made it all about me. |
Я вела себя так, словно дело во мне. |
I can do this all day. |
Я могу продолжать так весь день. |
Caitlin, with farooq in the building, We're all looking at a death sentence here. |
Кейтлин, Фаруг в здании, так что у всех нас здесь смертный приговор. |
It was what we thought all. |
Вот именно, и все так думали. |
It seems to be coming from all around us. |
Выглядит так, словно они исходят отовсюду. |