| And this all happened really quickly because of a lot of help from a lot of people. | И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. |
| That was all done on a machine that looks like this. | Всё это было сделано на машине, выглядящей вот так. |
| Now, not all asteroids are that big. | Конечно, не все астероиды так велики. |
| So all we have is this record. | Так что все что осталось - это запись. |
| Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. | Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии. |
| But this dog cancer is quite remarkable, because it spread all around the world. | Однако этот рак у собак довольно удивителен, так как он распространяется по всему миру. |
| It may still be, for all I know. | И до сих пор это так, насколько мне известно. |
| So teachers and students all around the world are already using this. | Так что учителя и студенты по всему миру уже пользуются этой технологией. |
| I think we all already know that. | Думаю, мы и так это знали. |
| I thought it was all graphics - so here it is in reverse. | Я думал - все графика. Так, вот задним ходом. |
| Told me all about it like it was nothing. | Рассказал мне так, будто в этом нет ничего такого. |
| So to me, as a public health professor, it's not strange that all these countries grow so fast now. | Меня, как профессора здравоохранения, не удивляет, что все эти страны так быстро развиваются сейчас. |
| I interviewed Steve Martin. It wasn't all that long ago. | Я беседовал со Стивом Мартином. Это было не так уж давно. |
| Now it's understandable that this has all got intertwined over hundreds of years. | Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет. |
| Look, you've got it all wrong. | Так, вы все делаете неправильно. |
| I could listen to you all day. | Так и слушала бы весь день. |
| Well, this is what I do with all my homes. | Я поступаю так со всеми своими домами. |
| I think we all should just go there. | Я думаю, нам всем следует так поступать. |
| But having John hasn't been all bad. | Но иметь Джона - не так уж и плохо. |
| So all these things are determined by the baker, and the bread goes through some stages, and characters develop. | Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер. |
| So maybe we all need to leave our children with a value legacy, and not a financial one. | Так что может быть нам всем надо оставить нашим детям наследие ценностей, а не финансового благополучия. |
| But all that belief had fueled me so long. | Но вся эта вера подпитывала меня так долго. |
| Because it's important to the atmospheric system, we go to all lengths to study this thing. | И потому что оно так важно для системы атмосферы, мы проделываем исключительные вещи чтоб исследовать эту штуку. |
| That was how quickly penicillin was produced and became one of the greatest medical advances of all time. | Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине. |
| People said, We've been doing it this way for all these years. | Врачи говорили: Мы делаем это так уже много лет. |