It means something, the way it's all set up like that. |
Это что-то значит, они разложены не просто так. |
It was all meant to be. |
Всё так и должно было быть. |
I love how close together all our mouths are. |
Я люблю когда наши рты так близко. |
Because you're all so involved with your little gizmos, Nobody is even talking. |
Потому что вы так увлечены вашими маленькими штуковинами, что никто даже не разговаривает. |
Darling, so you did decide to come to the party after all. |
Дорогая, так ты все же решила прийти на вечеринку. |
Was this all so I could stake him? |
Был ли этот все так Я мог бы взять его? |
We'll find Emma, but we've been searching all night. |
Мы найдем Эмму, но мы и так искали всю ночь. |
I'm so sorry about all that, Ana. |
И мне так жаль, что пришлось говорить все это, Анна. |
So that's where my little girl's been living all these years. |
Так вот, где моя девочка жила все эти годы. |
I could make it after all. |
Так что я всё таки смогла придти. |
Like I said before, we should all stick together, just to be safe. |
Я уже говорил, нам нужно держаться вместе, так безопасней. |
After all, I could not very well put Sir Charles... |
В конце концов, я не мог просто так покинуть сэра Чарльза. |
That's all you were ever doing, so... |
Ты всю жизнь только этим и занимался, так что... мы заодно. |
I'm so sick of all you guys on antidepressants. |
Меня так достало что вы, ребята, все на антидепрессантах. |
I am so grateful for all your help last week. |
Я так благодарна за всю твою помощь на прошлой неделе. |
Yet somehow, from all those firings of neurons, something intangible emerges. |
Так или иначе, от всех этих разорванных нейронов, возникает нечто неосязаемое. |
Because if it did, you all would be dragged along with me. |
Потому что если это было так, вы бы потащились вместе со мной. |
What this country's all about, right? |
В этой стране только так все и делают, правильно? |
Maybe all we really do is show up and find the bodies. |
Наверное, всё, что мы в действительности делаем, так это появляемся и находим тела. |
You've all convinced me that this is what's best for the town. |
Вы все убедили меня, что так будет лучше для города. |
Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. |
Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное. |
Then I guess things aren't so bad after all. |
Тогда я думаю, что все не так плохо. |
This way, I have a chance to get to know you away from all my duties. |
Так у меня будет шанс узнать тебя подальше от моих обязанностей. |
It's all so nonsensical, it must make sense. |
Всё это так бессмысленно, что должно иметь смысл. |
Ari's yelled at me so much I've lost all function in my ears. |
Ари так сильно кричала на меня, что я потерял способность слышать. |