| It means something, the way it's all set up like that. | Это что-то значит, они разложены не просто так. |
| It was all meant to be. | Всё так и должно было быть. |
| I love how close together all our mouths are. | Я люблю когда наши рты так близко. |
| Because you're all so involved with your little gizmos, Nobody is even talking. | Потому что вы так увлечены вашими маленькими штуковинами, что никто даже не разговаривает. |
| Darling, so you did decide to come to the party after all. | Дорогая, так ты все же решила прийти на вечеринку. |
| Was this all so I could stake him? | Был ли этот все так Я мог бы взять его? |
| We'll find Emma, but we've been searching all night. | Мы найдем Эмму, но мы и так искали всю ночь. |
| I'm so sorry about all that, Ana. | И мне так жаль, что пришлось говорить все это, Анна. |
| So that's where my little girl's been living all these years. | Так вот, где моя девочка жила все эти годы. |
| I could make it after all. | Так что я всё таки смогла придти. |
| Like I said before, we should all stick together, just to be safe. | Я уже говорил, нам нужно держаться вместе, так безопасней. |
| After all, I could not very well put Sir Charles... | В конце концов, я не мог просто так покинуть сэра Чарльза. |
| That's all you were ever doing, so... | Ты всю жизнь только этим и занимался, так что... мы заодно. |
| I'm so sick of all you guys on antidepressants. | Меня так достало что вы, ребята, все на антидепрессантах. |
| I am so grateful for all your help last week. | Я так благодарна за всю твою помощь на прошлой неделе. |
| Yet somehow, from all those firings of neurons, something intangible emerges. | Так или иначе, от всех этих разорванных нейронов, возникает нечто неосязаемое. |
| Because if it did, you all would be dragged along with me. | Потому что если это было так, вы бы потащились вместе со мной. |
| What this country's all about, right? | В этой стране только так все и делают, правильно? |
| Maybe all we really do is show up and find the bodies. | Наверное, всё, что мы в действительности делаем, так это появляемся и находим тела. |
| You've all convinced me that this is what's best for the town. | Вы все убедили меня, что так будет лучше для города. |
| Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. | Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное. |
| Then I guess things aren't so bad after all. | Тогда я думаю, что все не так плохо. |
| This way, I have a chance to get to know you away from all my duties. | Так у меня будет шанс узнать тебя подальше от моих обязанностей. |
| It's all so nonsensical, it must make sense. | Всё это так бессмысленно, что должно иметь смысл. |
| Ari's yelled at me so much I've lost all function in my ears. | Ари так сильно кричала на меня, что я потерял способность слышать. |