The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels. |
Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях. |
Moreover, the problem of refugees affected all States, both developing and developed alike. |
Кроме того, следует отметить, что проблема беженцев в одинаковой степени актуальна как для развивающихся, так и для развитых стран. |
In Ukraine there is practically universal literacy among all levels of the population, both urban and rural. |
В Украине обеспечена практически всеобщая грамотность всех слоев населения - как городского, так и сельского. |
Notably, sustainable human development is a global goal, applicable to all countries, rich and poor. |
Примечательно, что устойчивое развитие людских ресурсов является глобальной целью, к достижению которой должны стремиться все страны, как богатые, так и бедные. |
The frameworks and systems cover all sources of funding, national and external, allowing their integration in pursuit of agreed national priority goals. |
Эти рамки и системы охватывают все источники финансирования, как национальные, так и внешние, и допускают их интеграцию в процесс реализации согласованных национальных приоритетных целей. |
It includes all national entities - public or private - that have the capability to implement or execute. |
Национальное осуществление включает все национальные структуры - как государственные, так и частные, - обладающие потенциалом в области осуществления или исполнения. |
On the contrary, the policy is designed to give all individuals both education and appropriate work. |
Напротив, политика направлена на то, чтобы дать всем людям как образование, так и соответствующую работу. |
I'm sorry, it's all still so fresh. |
Извини, это все еще так свежо. |
Sheriff Donovan's got us all wrong. |
Шериф Донован нас не так понял. |
Laws of the universe and all that, so... |
Законы Вселенной и всего, так что... |
There's the shop, and all these things. |
У тебя лавка и так далее. |
It seems unsporting, you being tied up and all. |
Это непорядочно, ты ведь и так уже связана. |
First of all, let's not dramatize things. |
Так... Не будем нагнетать обстановку. |
But judging by the size of these bribes, you'll all be making billions anyway. |
Но судя по размерам этих взяток, вы и так будете зарабатывать миллиарды. |
The British museum is no place for actual scholarship, after all. |
Британский музей не место для научных изысканий, так сказать. |
And with the tournament now officially open, all that remains is the closing ceremony. |
Итак турнир открыт, так что предлагаю перейти к Церемонии Закрытия. |
I know you've all been excited to meet... |
Я знаю, вы так долго хотели познакомиться с... |
So it's all very simple, really. |
Так, все это очень просто. |
No wonder Briggs was a hero, too bad it all was Taelon money. |
Неудивительно, что Бриггс так прославился - это все тейлонские деньги. |
If we invade Cardassia now all we'll do is count our dead. |
Если мы сейчас вторгнемся на Кардассию, то все что останется делать, так это подсчитывать мертвых. |
Okay, first of all, I didn't say that. |
Так, во-первых, я этого не говорила. |
This batch is all being processed this morning. |
И так всё утро обрабатываем эту партию. |
Everything matches like it all came from the same store. |
Все так хорошо подобрано, словно из одного магазина. |
No, please, you've got it all wrong. |
Нет, пожалуйста, ты всё не так поняла. |
Then maybe you should have some too, because you certainly know all about betraying. |
Так может, тебе тоже стоит примерить, ведь ты всё знаешь о предательстве. |