| The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels. | Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Moreover, the problem of refugees affected all States, both developing and developed alike. | Кроме того, следует отметить, что проблема беженцев в одинаковой степени актуальна как для развивающихся, так и для развитых стран. |
| In Ukraine there is practically universal literacy among all levels of the population, both urban and rural. | В Украине обеспечена практически всеобщая грамотность всех слоев населения - как городского, так и сельского. |
| Notably, sustainable human development is a global goal, applicable to all countries, rich and poor. | Примечательно, что устойчивое развитие людских ресурсов является глобальной целью, к достижению которой должны стремиться все страны, как богатые, так и бедные. |
| The frameworks and systems cover all sources of funding, national and external, allowing their integration in pursuit of agreed national priority goals. | Эти рамки и системы охватывают все источники финансирования, как национальные, так и внешние, и допускают их интеграцию в процесс реализации согласованных национальных приоритетных целей. |
| It includes all national entities - public or private - that have the capability to implement or execute. | Национальное осуществление включает все национальные структуры - как государственные, так и частные, - обладающие потенциалом в области осуществления или исполнения. |
| On the contrary, the policy is designed to give all individuals both education and appropriate work. | Напротив, политика направлена на то, чтобы дать всем людям как образование, так и соответствующую работу. |
| I'm sorry, it's all still so fresh. | Извини, это все еще так свежо. |
| Sheriff Donovan's got us all wrong. | Шериф Донован нас не так понял. |
| Laws of the universe and all that, so... | Законы Вселенной и всего, так что... |
| There's the shop, and all these things. | У тебя лавка и так далее. |
| It seems unsporting, you being tied up and all. | Это непорядочно, ты ведь и так уже связана. |
| First of all, let's not dramatize things. | Так... Не будем нагнетать обстановку. |
| But judging by the size of these bribes, you'll all be making billions anyway. | Но судя по размерам этих взяток, вы и так будете зарабатывать миллиарды. |
| The British museum is no place for actual scholarship, after all. | Британский музей не место для научных изысканий, так сказать. |
| And with the tournament now officially open, all that remains is the closing ceremony. | Итак турнир открыт, так что предлагаю перейти к Церемонии Закрытия. |
| I know you've all been excited to meet... | Я знаю, вы так долго хотели познакомиться с... |
| So it's all very simple, really. | Так, все это очень просто. |
| No wonder Briggs was a hero, too bad it all was Taelon money. | Неудивительно, что Бриггс так прославился - это все тейлонские деньги. |
| If we invade Cardassia now all we'll do is count our dead. | Если мы сейчас вторгнемся на Кардассию, то все что останется делать, так это подсчитывать мертвых. |
| Okay, first of all, I didn't say that. | Так, во-первых, я этого не говорила. |
| This batch is all being processed this morning. | И так всё утро обрабатываем эту партию. |
| Everything matches like it all came from the same store. | Все так хорошо подобрано, словно из одного магазина. |
| No, please, you've got it all wrong. | Нет, пожалуйста, ты всё не так поняла. |
| Then maybe you should have some too, because you certainly know all about betraying. | Так может, тебе тоже стоит примерить, ведь ты всё знаешь о предательстве. |