| You're so stunted, and all. | В конце концов, тебя ведь так мало. |
| We couldn't have been all wrong. | Ну, нё так уж всё было плохо. |
| However, I hope you all understand, I can't just take your word. | Тем не менее, все должны понимать, я не могу так просто взять и поверить на слово. |
| So maybe it wasn't so bad after all. | Так что может все было на так уж плохо. |
| So that's why I've been polishing silver all afternoon. | А, так вот для кого я натирала столовое серебро. |
| For all "intensive purposes." | Так вот, я такая. "Во всяких отношениях". |
| But all I did was drive him away. | Но так я только оттолкнул его от себя. |
| Still, Director, you didn't need to come all this way. | Всё же, Директор, вам не стоило заходить так далеко. |
| I haven't got my case - it was all so quick. | Я не взяла сумку, все случилось так быстро. |
| Let's not hit him with too much Gary all at once. | Не будем его сразу так сильно шокировать. |
| I can stand here all day. | Я могу так весь день стоять. |
| I am so happy that we could all get together. | Я так рада, что мы собрались вместе. |
| You look like you were out all night. | Выглядишь так, будто отжигала всю ночь. |
| Okay, so this was El Hamadi's plan all along. | Так вот что Аль-Хамади планировал всё это время. |
| We can keep this going all summer and not even break a sweat. | Мы можем так работать всё лето не особо напрягаясь. |
| OK, first of all, registries are never simple. | Так, во-первых, регистрации простыми не бывают. |
| Sounds like you got the emotional logic all figured out. | Звучит так, будто ты уже всё выяснил. |
| So, he's got a Visa, Mastercard, and Amex, all maxed. | Так, у него Виза, Мастеркард и Американ Экспресс. Везде лимит превышен. |
| In spite of all our communication technology, no invention is as effective as the sound of the human voice. | Несмотря на все наши коммуникационных технологий, техника не так эффективна, как звук человеческого голоса. |
| That airspace is all extremely restricted, so... | Это запретная зона, так что... |
| In that village, we all speak like this. | В этой деревушке все так говорят. |
| But seeing as we are all officers and sophisticated lady friends of officers. | Но так как за этим столиком все офицеры и утончённые подруги офицеров. |
| That's where I fell in love with all this. | Так я и влюбился во все это. |
| Now, once we're all set, I'll need you to push with each contraction. | Так, теперь, когда мы подготовились, нужно, чтобы вы тужились с каждой схваткой. |
| But that's highly unstable, so it was banned from all domestic manufacturing. | Но он крайне нестабилен, так что он запрещен к внутреннему производству. |