You're so stunted, and all. |
В конце концов, тебя ведь так мало. |
We couldn't have been all wrong. |
Ну, нё так уж всё было плохо. |
However, I hope you all understand, I can't just take your word. |
Тем не менее, все должны понимать, я не могу так просто взять и поверить на слово. |
So maybe it wasn't so bad after all. |
Так что может все было на так уж плохо. |
So that's why I've been polishing silver all afternoon. |
А, так вот для кого я натирала столовое серебро. |
For all "intensive purposes." |
Так вот, я такая. "Во всяких отношениях". |
But all I did was drive him away. |
Но так я только оттолкнул его от себя. |
Still, Director, you didn't need to come all this way. |
Всё же, Директор, вам не стоило заходить так далеко. |
I haven't got my case - it was all so quick. |
Я не взяла сумку, все случилось так быстро. |
Let's not hit him with too much Gary all at once. |
Не будем его сразу так сильно шокировать. |
I can stand here all day. |
Я могу так весь день стоять. |
I am so happy that we could all get together. |
Я так рада, что мы собрались вместе. |
You look like you were out all night. |
Выглядишь так, будто отжигала всю ночь. |
Okay, so this was El Hamadi's plan all along. |
Так вот что Аль-Хамади планировал всё это время. |
We can keep this going all summer and not even break a sweat. |
Мы можем так работать всё лето не особо напрягаясь. |
OK, first of all, registries are never simple. |
Так, во-первых, регистрации простыми не бывают. |
Sounds like you got the emotional logic all figured out. |
Звучит так, будто ты уже всё выяснил. |
So, he's got a Visa, Mastercard, and Amex, all maxed. |
Так, у него Виза, Мастеркард и Американ Экспресс. Везде лимит превышен. |
In spite of all our communication technology, no invention is as effective as the sound of the human voice. |
Несмотря на все наши коммуникационных технологий, техника не так эффективна, как звук человеческого голоса. |
That airspace is all extremely restricted, so... |
Это запретная зона, так что... |
In that village, we all speak like this. |
В этой деревушке все так говорят. |
But seeing as we are all officers and sophisticated lady friends of officers. |
Но так как за этим столиком все офицеры и утончённые подруги офицеров. |
That's where I fell in love with all this. |
Так я и влюбился во все это. |
Now, once we're all set, I'll need you to push with each contraction. |
Так, теперь, когда мы подготовились, нужно, чтобы вы тужились с каждой схваткой. |
But that's highly unstable, so it was banned from all domestic manufacturing. |
Но он крайне нестабилен, так что он запрещен к внутреннему производству. |