| If all goes smoothly while they are so worried about the lack of life. | Если все идет гладко, пока они так беспокоятся по поводу отсутствия жизни. |
| It has been compelled to mobilize all resources, and them after bloody wars Ramesses II was kept not too much. | Он был вынужден мобилизовать все ресурсы, а их после кровопролитных войн Рамсеса II сохранилось не так уж и много. |
| And so you do for all 3 skins you choose. | И так вы делаете для всех З выбранных работ. |
| Andy, you have traveled all around the world. | Энди, ты так много путешествовал по миру. |
| A free bottle of mineral water is available in all rooms and apartments upon check-in. | По приезде как в номерах, так и в апартаментах, гостей ожидает бутылка минеральной воды в подарок. |
| You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
| You can also use the Clear History option to erase all history entries. | Так же можете использовать опцию меню Clear History, чтобы удалить все записи. |
| Note: Using - all displays both connections and listening ports. | Примечание: Опция - all, задает отображение, как произошедших соединений, так и ожидающихся. |
| You can issue your own "card" and it will be accepted in all WebMoney interfaces just like those issued by the Underwriter. | Вы можете выпустить собственную «карту» и она будет приниматься всеми интерфейсами WebMoney так же как и выпущенная Гарантом. |
| This serves as a useful warning, since we all make such a mistakes sometimes. | Это послужит хорошим уроком, так как все мы иногда делаем такие ошибки. |
| It also is suitable for all phones in the CIS. | Так же она подходит для всех телефонов в странах СНГ. |
| An exhibition in Warsaw in 1964 was his first major success, as all his paintings were sold. | Престижная варшавская выставка в 1964 году считается его первым серьёзным успехом, так как все выставлявшиеся картины были проданы. |
| Thus, all secure cryptographic schemes rely on the existence of one-way functions. | Так, все криптографические схемы основываются на существовании односторонних функций. |
| While not all transplantation facilities have adopted the resolution, a campaign to eradicate inmate organ harvesting is underway. | Так как не все учреждения, проводящие трансплантации, приняли эту резолюцию, кампания по искоренению извлечения органов у заключённых продолжается. |
| This type of log files contains all information about incoming and outgoing traffic values. | Этот тип лог файлов содержит информацию как о входящем трафике, так и об исходящем. |
| Joseph awoke and did all that the angel commanded. | После этого Иосиф проснулся и сделал так, как велел ему ангел. |
| Just as a chuppah is open on all four sides, so was the tent of Abraham open for hospitality. | Точно как хупа открыта со всех четырёх сторон, так и шатёр Авраама был открыт в знак гостеприимства. |
| This was a significant change of philosophy, since all previous Mercedes-Benz Grand Prix engines since the 1920s had been supercharged. | Это было существенное изменение философии марки, так как все предыдущие двигатели Mercedes-Benz для Гран-при с 1920 года оснащались наддувом. |
| You may use the blankets of all sizes on parts or on whole the human or animal body. | Одеяло можно использовать как на отдельных частях, так и на всем теле человека или животного. |
| Allegedly, all his accumulated wealth has been used up, so that he is forced to resume his criminal career. | Утверждается, что все свои накопленные богатства была использована, так что он вынужден возобновить свою преступную карьеру. |
| Since we acknowledge the priority of quality of service we render all consultations on purchase or leasing of property free of charge. | Так как качество обслуживания мы признаем приоритетным, всевозможные консультации о приобретении или аренде имущества мы предоставляем бесплатно. |
| The official opening does not mean that all construction work is complete, as some finishing touches are still needed. | Официальное открытие не означает, что все строительные работы завершены, так как некоторые доработки ещё необходимы. |
| Japan on the other hand placed all responsibility on China because of Chinese deployment of troops around Shanghai. | Япония со своей стороны возложила всю ответственность на Китай, так как именно Китай разместил свои войска вокруг Шанхая. |
| Issuing a monthly statement with the list of all transactions made on the main and additional cards. | Предоставление ежемесячной выписки со счета с отражением всех совершенных транзакций как основной, так и дополнительной карточкой. |
| Resolves all technical problems to provide the operations of the Azerbaijan Republic Legislative Database within the company and among its many clients. | Решает все технические проблемы по безупречной работе Законодательной базы данных Азербайджанской Республики как внутри компании, так и у многочисленных ее клиентов. |