Примеры в контексте "All - Так"

Примеры: All - Так
It all came out of your imagination, so I'll leave you to ponder on that. Это все образовалось из вашего воображения, так что оставляю вас с вашими мыслями.
We're all fighting for the French, same as you. Все мы сражаемся за французов так же, как и вы.
I was hoping all night this would happen. я всю ночь мечтал, что так и будет.
I'm sorry if it's all a bit casual. Простите, что всё это так неформально.
HIERONYMOUS: So shall perish all our Earthly enemies. Так погибнут все наши земные враги.
Otherwise, everything is all good there, - always has been. А в остальном там все хорошо и так было всегда.
Your mother, that you have admired for all these years... Твоя мама, которой ты так восхищался все эти годы...
So, you can call the Bureau of Prisons all you want. Так что звони в своё бюро тюрем, сколько хочешь.
You're too young to be wearing all that makeup. Ты слишком маленькая чтобы так краситься.
She's as ashamed of this as we all are. Для нее это позор, так же как и для нас.
Every Sunday they're all staring at me, as if I were a widow. Каждое воскресенье они так пялятся на меня, как будто я вдова.
The torches are all burning low because they're not getting enough oxygen. Факелы так плохо горят, потому что недостаточно кислорода.
To him, all good things, trout as well as eternal salvation, come by grace. Для него всё хорошее, как форель, так и вечное спасение, давалось по благодати,...
You know, I've never managed to count them all. Мне так и не удалось пересчитать их все.
That seemed like the best notion, because he has such a need with his sisters and all. Казалось, это лучшее решение, ведь ему так нужно для сестёр и вообще.
How it all came down to this, only the devil knows. Как все зашло так далеко, известно одному дьяволу.
We must fight typhus like our enemies, on all fronts. Нам нужно тщательно скрыть тиф, так как мы боремся с нашими врагами на всех фронтах.
So last night we all went to see Bam and Rehab's new side project. Так, прошлой ночью мы все пошли увидеть новую сторону проекта Бэма и Рехаба.
This office, it is all wrong. В этом офисе все не так.
You of all men should not dare make that argument. Это не так, и ты знаешь об этом лучше всех.
You can't go charging in all guns blazing. Нельзя вот так сразу палить из всех стволов.
It's all gone wrong, Kev. Всё пошло не так, Кев.
Not as cold as all that. Не так холодно, как все это.
Now, all I need from you is a little cooperation. Все, что мне от тебя нужно - так это небольшое сотрудничество.
BRIE: I'm so glad all your coworkers left. Я так рада, что твои коллеги ушли.